Troilus and Criseyde

Troilus and Criseyde pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford University Press, USA
作者:Geoffrey Chaucer
出品人:
页数:256
译者:Barry Windeatt
出版时间:2009-1-1
价格:USD 10.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780199555079
丛书系列:Oxford World's Classics
图书标签:
  • Chaucer
  • 文学
  • 英文原版
  • 中世纪
  • 中世纪文学
  • 爱情故事
  • 悲剧
  • 英雄主义
  • 骑士文学
  • 古典文学
  • 乔叟
  • 英语文学
  • 诗歌
  • 特洛伊战争
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

'Now listen with good will, as I go straight to my subject matter, in which you may hear the double sorrows of Troilus in his love for Criseyde, and how she forsook him before she died' Like Romeo and Juliet, or Tristan and Iseult, the names of Troilus and Criseyde will always be united: a pair of lovers whose names are inseparable from passion and tragedy. Troilus and Criseyde is Chaucer's masterpiece and was prized for centuries as his supreme achievement. The story of how Troilus and Criseyde discover love and how she abandons him for Diomede after her departure from Troy is dramatically presented in all its comedy and tragic pathos. With its deep humanity and penetrating insight, Troilus and Criseyde is now recognized as one of the finest narrative poems in the English language. This is a new translation into contemporary English of Chaucer's greatest single poem which can be read alongside the Middle English original, or as an accurate and readable version in its own right. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

《爱与哀愁的罗曼史》 背景设定 故事发生在一个充满传奇色彩的古老王国,这个王国以其宏伟的城堡、古老的传说以及对荣誉和忠诚的极致追求而闻名。然而,在这片繁荣的土地之下,暗流涌动。长久的和平被突如其来的战争打破,昔日的情谊在战火中变得脆弱不堪。王国的命运悬而未决,人民在恐惧与希望之间徘徊。 人物介绍 阿丽娅(Aria):一位年轻而坚韧的公主,拥有着一颗善良的心和不屈的灵魂。她生活在王室的保护之下,但内心深处渴望着了解外面的世界,渴望着真正的爱情。她聪慧敏捷,善于观察,虽然身处权力的中心,却始终保持着对普通人情感的理解和同情。她的美丽不仅仅在外表,更在于她内心的光芒,那是对爱与公正的执着追求。 凯恩(Kaelen):一位英勇善战的年轻骑士,忠诚于王国,以其无畏的精神和高尚的品德闻名。他在战场上所向披靡,是士兵们的精神支柱。然而,在铁血的军装之下,他隐藏着一颗敏感而充满诗意的心。他对阿丽娅公主怀有深深的爱慕,但由于身份的悬殊,他将这份情感深埋心底,默默守护。他的每一次挥剑,每一次誓言,都饱含着对公主的思念与忠诚。 伊莎贝拉(Isabella):一位神秘而富有魅力的女祭司,掌握着古老的知识和预言的力量。她对人心的善恶有着深刻的洞察力,常常在关键时刻给予人物指引,但也因其预言的模糊性而带来额外的困扰。她的存在仿佛是命运的低语,为故事增添了神秘的色彩。她看透了世事的无常,却也因此对人们的情感纠葛保持着一种超然的态度。 鲁弗斯(Rufus):一位狡猾而野心勃勃的贵族,表面上温文尔雅,实则心机深沉。他觊觎王国的权力,不惜利用一切手段来实现自己的目的。他善于操纵人心,制造矛盾,是故事中的主要反派之一。他对权力的渴望蒙蔽了双眼,也让他成为了悲剧的牺牲品。 故事梗概 故事始于王国平静但暗藏危机的时期。阿丽娅公主在一次宫廷宴会上,偶然邂逅了年轻的骑士凯恩。尽管身份悬殊,两人之间却燃起了难以言喻的情愫。凯恩被公主的善良与智慧深深吸引,而阿丽娅也对这位英勇正直的骑士心生好感。他们的相遇,如同黑暗中的一点星光,预示着一段注定不平凡的爱恋。 然而,战乱的阴影逐渐笼罩而来。邻国的野心家鲁弗斯,觊觎王国的财富与疆土,暗中策划着一场阴谋。战争爆发,王国陷入水深火热之中。凯恩作为王国最杰出的骑士,义无反顾地投入到保家卫国的战斗中。阿丽娅公主则在后方,用她的智慧和勇气,努力维持着王国的稳定,同时担忧着战场上心爱之人的安危。 在战乱的背景下,女祭司伊莎贝拉的预言开始显现。这些预言时而为人们带来希望,时而又预示着悲剧的发生,让人物们在命运的洪流中挣扎。伊莎贝拉告诫凯恩,他的忠诚将受到考验,他的爱恋将面临重重阻碍。 随着战事的升级,鲁弗斯利用战乱的机会,加紧了他的阴谋。他暗中散布谣言,挑拨离间,试图削弱王国的抵抗力量,并借机接近阿丽娅公主,企图利用联姻来巩固自己的势力。公主在险恶的宫廷斗争中,不得不步步为营,保持警惕。 凯恩在战场上英勇作战,屡立奇功,但他也必须面对失去战友的痛苦,以及对阿丽娅公主的深深思念。一次次的生死考验,让他的爱恋更加坚定,也让他更加渴望战争的结束,渴望回到公主的身边。 在一次重要的战役中,凯恩身负重伤,被传言战死沙场。这个消息如同晴天霹雳,让阿丽娅公主悲痛欲绝。她不相信心爱之人就这样离去,但面对残酷的现实,她不得不强忍悲伤,继续承担起王国的责任。 鲁弗斯趁机向阿丽娅公主逼婚,企图趁她悲伤之际控制王国。就在公主陷入绝境之时,凯恩奇迹般地归来,他虽然伤痕累累,但眼神中充满了复仇的火焰和对公主的坚定爱意。 最终,在凯恩和阿丽娅的共同努力下,王国的军队重新振作,击溃了鲁弗斯的叛乱。鲁弗斯因其罪行受到了应有的惩罚。战火终于平息,王国重归和平。 然而,战争留下的伤痕难以磨灭。阿丽娅公主和凯恩经历了生离死别,他们的爱情在磨难中更加深厚。在经历了这一切之后,他们都对人生有了更深刻的理解。公主明白了权力的责任,骑士明白了爱情的力量。 故事的结局,阿丽娅公主与凯恩冲破了身份的界限,他们的爱情得到了王国的祝福。他们共同致力于重建王国,为人民带来更美好的未来。伊莎贝拉看着这对历经磨难的恋人,脸上露出了欣慰的微笑,她的预言在历经波折后,终于迎来了圆满的结局。 主题探讨 爱情的坚韧与牺牲:故事深入探讨了爱情在极端环境下的力量。阿丽娅与凯恩之间的爱恋,不仅是对抗外部压力的源泉,也是他们战胜困难、实现自我价值的动力。他们为了彼此的幸福,甘愿承受痛苦,做出牺牲。这份爱,是超越身份、地位和生死的。 荣誉与忠诚的考验:凯恩作为一名骑士,他的忠诚不仅仅是对国王的誓言,更是对国家和人民的责任。在战火纷飞、人心惶惶之际,他面临着各种诱惑与考验,但他始终坚守初心,将荣誉视为生命。他的选择,彰显了骑士精神的内核。 命运的不可抗拒与人的能动性:伊莎贝拉的预言为故事增添了宿命论的色彩,暗示着某些事件的发生似乎是早已注定。然而,故事并非完全被命运所掌控。人物们并非被动地接受命运的安排,而是通过自身的努力、选择与抗争,在一定程度上改变了事件的走向。这种“抗命”的精神,是故事中人物魅力的体现。 权力的腐蚀与人性的光辉:鲁弗斯是权力的黑暗面的典型代表。他对权力的无限渴望,让他变得冷酷无情,不择手段。与此相对,阿丽娅公主在权力面前,始终保持着善良与公正,用智慧化解危机,展现了人性的光辉。 战争的残酷与和平的珍贵:故事描绘了战争的残酷与无情,以及它对个人命运和国家发展的深远影响。在经历战乱之后,人物们更加深刻地体会到和平的来之不易,以及珍惜当下、重建家园的重要性。 叙事风格与艺术特色 本书采用宏大的叙事框架,将宏伟的历史背景、跌宕起伏的故事情节与细腻的人物情感描写相结合。语言风格古典而富有诗意,处处流露出作者对人性和命运的深刻洞察。 史诗般的格局:故事融合了战争、爱情、政治斗争等多种元素,构建了一个宏大而富有深度的世界观。作者通过对王国历史、文化习俗的细致描绘,营造出一种浓厚的史诗氛围。 细腻的情感刻画:在宏大的背景下,作者着重刻画了人物内心世界的复杂性。阿丽娅公主的柔情与坚毅,凯恩的勇猛与深情,鲁弗斯的野心与阴险,伊莎贝拉的神秘与智慧,都被描绘得栩栩如生,让读者能够感同身受。 诗意的语言:作者在遣词造句上力求精炼与优美,常常运用比喻、象征等修辞手法,使文字充满画面感和感染力。诗意的语言不仅 enhances 了故事的艺术性,也使得人物的情感表达更加动人。 哲学性的思考:在跌宕起伏的故事情节之下,作者不时抛出关于爱、死亡、命运、忠诚等深刻的哲学命题,引发读者的思考。故事并非仅仅是情节的堆砌,更蕴含着作者对人生意义的探索。 总结 《爱与哀愁的罗曼史》是一部充满力量与智慧的史诗巨著。它讲述了一个关于爱、勇气、牺牲与命运的故事。在古老的王国与动荡的战火之中,年轻的公主与忠诚的骑士,在命运的洪流中书写着属于他们的传奇。他们经历了生死的考验,战胜了内外的敌人,最终找到了属于自己的幸福,并为国家的和平与繁荣贡献了力量。这是一部能够触动人心的作品,它歌颂了人类最美好的品质,也警示着权力与欲望的危险。无论是在战火纷飞的年代,还是在和平安宁的时刻,对爱与正义的追求,对荣誉与忠诚的坚守,永远是人类最宝贵的财富。

作者简介

Product Description

`Now listen with good will, as I go straight to my subject matter, in which you may hear the double sorrows of Troilus in his love for Criseyde, and how she forsook him before she died' Like Romeo and Juliet, or Tristan and Iseult, the names of Troilus and Criseyde will always be united: a pair of lovers whose names are inseparable from passion and tragedy. Troilus and Criseyde is Chaucer's masterpiece and was prized for centuries as his supreme achievement. The story of how Troilus and Criseyde discover love and how she abandons him for Diomede after her departure from Troy is dramatically presented in all its comedy and tragic pathos. With its deep humanity and penetrating insight, Troilus and Criseyde is now recognized as one of the finest narrative poems in the English language. This is a new translation into contemporary English of Chaucer's greatest single poem which can be read alongside the Middle English original, or as an accurate and readable version in its own right.

About the Author

Barry Windeatt is Reader in Medieval Literature at the University of Cambridge and Fellow of Emmanuel College, Cambridge. --This text refers to an alternate Paperback edition.

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

中古英语不应该读翻译,不过看在译者是他的面子上

评分

中古英语不应该读翻译,不过看在译者是他的面子上

评分

中古英语不应该读翻译,不过看在译者是他的面子上

评分

中古英语不应该读翻译,不过看在译者是他的面子上

评分

中古英语不应该读翻译,不过看在译者是他的面子上

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有