Ghosts is Ibsen's formidably realistic play about the effects of previous generations on the young, a stinging satire on contemporary Norwegian society and morality, and a haunting tragedy that, more than a century since it premiered, still retains its power to shock. In Ibsen's study of the lingering poison in a marriage based on a lie, Osvald Alving returns from Paris to his mother's home, carrying with him a dreadful secret. His mother's delight at having him home soon turns to horror and grief. The corruption that she had hoped to spare him from when sending him away from the influence of his depraved father has in fact infected his whole body in the form of syphillis. In Mrs Alving and her son's distrust of conventional religion and mores and Oswald's anguish with life, Ibsen created a thoroughly modern and provocative work that created widespread outrage and shock when first produced in 1881. 'Meyer's translations of Ibsen are a major fact in one's general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen's genius, have beaten academic versions from the field' George Steiner, The New Statesman
评分
评分
评分
评分
这本书的结构设计精妙得令人赞叹,它就像一座设计复杂的迷宫,你以为你找到了出口,结果只是进入了另一个更深的回廊。作者对于视角转换的运用达到了炉火纯青的地步,不同的叙述者带来了对同一事件截然不同的解读,这极大地增强了故事的层次感和多义性。你必须时刻保持警惕,分辨哪些是事实,哪些是记忆的扭曲,哪些又是叙述者刻意的引导。这种阅读体验,与其说是在“读”一个故事,不如说是在“解构”一个世界。我尤其欣赏那些看似不经意的细节伏笔,它们散落在不同的章节中,直到故事的后半部分才猛然间串联起来,形成一个令人恍然大悟的整体。这种精巧的布局,体现了作者对叙事艺术的深刻理解和绝对的控制力。它不是那种让你读完就忘的作品,它会像一个精密的仪器,在你脑海里持续运转,让你不断回溯,重新审视那些被忽略的片段。对于热衷于复杂叙事技巧和高智商博弈的读者来说,这本书无疑是一次智力上的酣畅淋漓的挑战。
评分老实说,我一开始对这类被誉为“文学巨著”的作品是抱持着一丝怀疑态度的,毕竟很多时候,名气往往大于实质。然而,这次我不得不承认,我被彻底说服了。这本书的语言风格,简直是一场味觉与听觉的盛宴。那些比喻和排比,既不显得矫揉造作,反而带着一种浑然天成的韵律感,仿佛每句话都是经过精心打磨的诗句。情节本身可能不算复杂,但它胜在氛围的营造上。那种挥之不去的、略带疏离感的观察视角,使得整个故事笼罩在一层薄薄的、琥珀色的光晕之中。你看到的不是激烈的冲突,而是人物在特定环境下做出的微妙反应,这些反应揭示了他们性格中最真实的纹理。我特别喜欢作者处理冲突的方式,它很少通过对话爆发,更多是通过肢体语言、眼神的交错,甚至是一段长时间的沉默来传递。对于喜欢那种需要细细品味、反刍情绪的读者的来说,这本书简直是天赐的礼物。它不强迫你接收任何既定的观点,而是提供了一个精致的舞台,让你自己去体验那些复杂的情感纠葛。读到最后,那种回味无穷的感觉,远胜过那些充斥着廉价刺激的快餐式小说。
评分这本书的配乐简直可以单独拿出来称赞一番,如果它有实体音轨的话,我一定会买。当然,我指的是它的“文字配乐”。那些对环境和气氛的描写,简直达到了音画同步的境界。你几乎能闻到陈旧木头和潮湿泥土的气味,能感受到午后阳光穿过百叶窗投下的斑驳光影。这种感官的调动是如此强大,以至于你在阅读时,会不自觉地将现实世界的声音屏蔽掉,完全沉浸在作者构建的那个特定时空维度里。故事中对“地方”的描绘,尤其令人印象深刻,那个发生故事的地点,已经不仅仅是一个背景,它本身就是一个拥有生命、记忆和秘密的角色。作者用一种近乎于痴迷的态度,去描摹这个空间的一砖一瓦,使得空间本身成为了叙事的重要驱动力。它教会了我如何去“看”一个地方,而不是仅仅“路过”它。总而言之,这是一次全方位的感官沉浸体验,读完后,我仿佛从一个异乡人变成了那个地方的半个居民,带着满身的尘土与回忆,才恋恋不舍地回到现实。
评分坦率地说,这本书的阅读门槛是存在的,它需要你的专注和耐心,这不是那种能让你在通勤路上随意翻阅的消遣读物。它的力量在于其无声的压迫感。故事的基调是沉郁的,但这种沉郁并非源于外部世界的灾难,而是源于人物内心深处对“意义”的追问与失落。作者似乎对人类的局限性有着清醒且近乎残酷的认识,他笔下的人物都在试图用自己有限的认知去触碰那些宏大而虚无的概念,每一次触碰都伴随着轻微的疼痛。我很少看到一部作品能如此坦然地直面人性的脆弱和徒劳感,却又不像其他作品那样陷入彻底的虚无主义泥潭。它在承认黑暗的同时,也留下了一线微弱却坚韧的光芒,那光芒或许不是希望,但至少是某种程度上的“理解”。这种对存在本质的哲学探讨,融入在日常生活琐碎的描写之中,使得主题的呈现既深刻又接地气。阅读过程中,我时常感到一种“被理解”的共鸣,仿佛作者窥见了隐藏在我自己心底最隐秘的困惑。
评分这本小说,嗯,怎么说呢,它像是一场深入骨髓的梦境,那种你醒来后依然能感受到余温的梦。作者的笔触细腻得令人发指,每一个场景的描绘都仿佛是直接烙印在了读者的脑海里。我尤其欣赏它对人物内心世界的挖掘,那种潜藏在日常对话之下、无人察觉的挣扎与渴望,被剖析得淋漓尽致。主人公的每一步选择,都充满了令人扼腕叹息的必然性,让人忍不住想冲进书里替他做点什么,尽管知道那只是徒劳。故事情节的推进并非一蹴而就的爆炸性发展,而是像缓慢渗透的潮水,一点点将你拖入更深的漩涡,直到你完全沉浸其中,无法自拔。这种叙事节奏的掌控力,简直是教科书级别的典范。它探讨的议题也颇具深度,关于记忆的不可靠性、时间流逝带来的疏离感,以及人与人之间那些无法完全跨越的鸿沟。读完之后,我合上书页,沉默了很久,感觉自己像是刚刚经历了一次漫长的朝圣之旅,身心俱疲,却又被某种难以言喻的纯粹感所洗涤。这本书带来的震撼,不是那种惊天动地的情节转折,而是细水长流的、对人性的深刻洞察。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有