As far back as colonial times, Native individuals and communities have fought alongside European and American soldiers against common enemies. "Medicine Bags and Dog Tags" is the story of these Native men and women whose military service has defended ancient homelands, perpetuated longstanding warrior traditions, and promoted tribal survival and sovereignty.Drawing on a rich array of archival records and oral traditions, Al Carroll offers the most complete account of Native veterans to date and is the first to take an international approach, drawing comparisons with Native veteran traditions in Canada and Mexico. He debunks the "natural warrior" stereotype as well as the popular assumption that Natives join the military as a refuge against extreme poverty and as a form of assimilation. The reasons for enlistment, he argues, though varied and complex, are invariably connected to the relative strengths of tribal warrior traditions within communities. Carroll provides a fascinating look at how the culture and training of the American military influenced the makeup and tactics of the American Indian Movement in the 1960s and 1970s and how, in turn, Natives have influenced U.S. military tactics, symbolism, and basic training.
评分
评分
评分
评分
坦白说,这本书的叙事节奏有些捉摸不定,初读时我甚至有些迷失在那些跳跃的时间线和视角转换之间。然而,一旦适应了这种非线性的叙事方式,我才体会到作者的匠心独运。这更像是一首意识流的交响乐,不同的“袋子”和“牌子”——象征着不同的记忆载体和身份证明——在脑海中不断回响、交错。最让我印象深刻的是它对“他者”的刻画。那些被主流叙事边缘化的人群,他们的故事被小心翼翼地揭示出来,他们的痛苦和挣扎并非为烘托主角的光环,而是作为独立而重要的存在被书写。这种细腻的处理手法,使得整本书的厚重感油然而生。它不是一本读起来轻松愉快的消遣之作,它需要读者投入大量的精力去梳理和感受,但最终的回报是丰厚的。它让你思考,那些我们习以为常的“正常”秩序,究竟建立在多少被忽略的牺牲之上。
评分这本《Medicine Bags and Dog Tags》读完后,我的脑海里充满了关于战争与创伤的深刻思考。作者似乎不急于给出一个明确的答案或强硬的立场,而是像一个耐心的记录者,将那些难以言喻的经历碎片拼凑在一起。我尤其欣赏他对环境细节的描绘,那种泥土的潮湿、空气中弥漫的火药味,都让人仿佛身临其境。书中人物的对话充满了张力,那些未尽之言和潜台词,比直接的陈述更有力量。它探讨了身份认同如何在极端的压力下被重塑或撕裂,那些被赋予的标签——无论是军队中的军衔,还是文化中的符号——在生死面前显得何其脆弱。这本书不仅仅是关于历史事件的叙述,更是一次对人类精神韧性的深入挖掘。它迫使你直面人性中最幽暗的角落,同时也让你窥见在绝境中闪现出的微弱光芒。我推荐给所有对战争文学不抱有浪漫幻想,而是寻求真实、复杂人性描写的读者。
评分这本书对我而言,更像是一次艰苦的田野考察,而不是传统的阅读体验。它没有提供慰藉,反而像一把冰冷的解剖刀,精确地剖开了某些社会结构下的功能失调。我关注到作者在处理不同代际间的隔阂时所表现出的同理心,即便是那些看似固执和难以沟通的角色,其行为逻辑也得到了充分的解释和铺垫。特别是关于文化冲突和身份模糊的部分,处理得极其微妙,没有简单地将任何一方塑造成道德高地或彻底的反派。它探讨了“家”的概念在被剥离了物理空间后,如何通过精神纽带艰难维系。这本书的后劲极大,合上书页后,那些人物的面孔和他们所处的环境依旧清晰可见,提醒着我们历史的重量并非轻易就能卸下的包袱。这是一部需要反复咀嚼的佳作。
评分我必须承认,这本书的语言风格非常冷峻和克制,几乎没有冗余的形容词,仿佛作者害怕任何情感外溢都会污染了事件本身的纯粹性。这种“去浪漫化”的处理,反而让情感以更具穿透力的方式抵达读者内心深处。我特别喜欢书中对“沉默”的描绘,它占据了大量篇幅,比任何激烈的冲突场面都更具震撼力。那些幸存者选择不言说,并非遗忘,而是一种更深层次的保护机制,或者说是一种无法用现有语言体系承载的创伤负担。它像是一部精心剪辑的纪录片,将各种不相关的片段并置,让观众自己去填补中间的逻辑空白和情感鸿沟。这种留白的处理,是对读者智商的极大尊重,也赋予了作品永恒的解读空间。我很久没有读到如此懂得“节制”力量的作家了。
评分这本书最令人不安,也最引人入胜之处,在于它对“仪式”的解构。无论是军中的入伍仪式,还是部落中的成人礼,这些被赋予神圣意义的活动,在特定的背景下,其本质被暴露无遗——它们是权力结构维护自身的一种手段。我读到一些关于遗物和纪念物的描写时,感到一种莫名的沉重。那些被视若珍宝的物件,其价值并非由其材质决定,而是由承载的情感重量和历史背景所赋予。作者巧妙地将这些宏大的主题,嵌入到非常个人化的片段中,比如一封未寄出的信,或是一次午夜的独白。这种微观与宏观的对撞,产生了极强的文学张力。读完后,我感觉自己像是从一场漫长而压抑的梦中醒来,世界似乎没有改变,但我的观看方式却被永久地调整了。对于寻求深度哲学思考的读者来说,这本书绝对不容错过。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有