In the last decade of Dryden's life, he brought four new works before the theatre-going public: a dramatic opera, a tragedy, a tragicomedy, and a number of appendages to an old comedy by John Fletcher, which was revived partly so that Dryden might have the author's third-night profits. He died that night, but his family received the money. The dramatic opera, King Arthur, benefited from a fine score by Henry Purcell and has remained in the operatic repertoire to this day. Cleomenes, the tragedy, was banned until Dryden was able to convince Queen Mary that it did not reflect any seditious sympathy with the exiled James II, after which it was successful. The fate of Love Triumphant, the tragicomedy, was different; possibly because of a growing swell of moral reform, the play was universally damned, even though its themes of incest and miscellaneous fornication had never brought rejection to Dryden in the past. The Secular Masque, Dryden's principal contribution to The Pilgrim by Fletcher, had undistinguished music, but its lively verse and broad review of the previous century kept the piece on the stage for the next fifty years, and in anthologies up to the present.
评分
评分
评分
评分
这本书拿到手上,第一感觉就是分量十足,光是油墨和纸张的味道就带着一股浓厚的“经典”气息。我原本只是想找点英诗来放松一下,毕竟大学毕业后好久没碰这些“阳春白雪”了。结果呢?德莱顿的笔锋简直像一把精雕细琢的匕首,犀利又优雅。那些讽刺作品,尤其是针对当时政治对手的那些篇章,读起来酣畅淋漓,丝毫没有老学究的迂腐气。他用词之妙,常常让人拍案叫绝,那种将高雅的古典形式与世俗的尖锐内容完美结合的能力,简直是独步古今。我特别喜欢他那些模仿古希腊罗马作家的长篇叙事诗,那种史诗般的宏大叙事感,在今天看来也是极为罕见的文学壮举。当然,也有一些部分相对晦涩难懂,需要对照注释反复咀嚼,但这恰恰是阅读“全集”的乐趣所在——每一次的攻克,都像是完成了一次智力上的挑战。这绝不是一本可以囫囵吞枣的书,它要求你全神贯注,回报你的是对一个伟大时代文学精神的深刻理解。装帧设计也体现了出版方的用心,字体清晰,排版疏密得当,即便长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这点对于阅读这种体量巨大的著作来说至关重要。
评分当我把这本书带回家时,我的目标只是想研究一下德莱顿对亚历山大·蒲柏的影响。结果,我彻底被他那庞大的创作谱系给震慑住了。这不仅仅是一部诗集或剧本集,它更像是一部活生生的文学编年史,记录了英国从查理二世复辟到安妮女王时期的整个文化变迁。那些对宗教、政治、乃至科学辩论的涉猎,展现了一个文人如何深度介入并影响公共话语。他的诗歌有着一种古典的对称美,结构严谨,韵律和谐,读起来有一种庄重感,仿佛在聆听一场精心编排的交响乐。但最让我惊喜的是,在那些看似刻板的“正典”之外,穿插着许多充满活力和生命力的段落,比如他关于翻译理论的探讨,那种开放和包容的态度,在那个时代是相当难得的。这本书的价值不仅仅在于德莱顿本人的成就,更在于它提供了一个广阔的视角,让我们得以窥见那个“光荣革命”前后,知识分子群体是如何构建和维护他们的文化王国的。总之,它是一份沉甸甸的礼物,需要用时间去细细品味,而非匆匆翻阅。
评分说实话,我这次购入此书纯粹是出于一种对文学史“查漏补缺”的执念。我总觉得,要真正理解英国文学的脉络,绕不开德莱顿这个关键的过渡人物。然而,阅读过程中的体验远超我的预期。我原以为“The Works”会是各种不相关的碎片堆砌,但实际上,它像一个精心构造的文学迷宫,引导着读者从他早期的学院派尝试,一步步走向他后期炉火纯青的讽刺大师地位。他的戏剧,特别是那些“恢复期”喜剧,充满了对当时社会习俗的夸张描摹和戏谑,那种毫不留情的揭露与调侃,即使拿到现代社会来看,依然具有很强的讽刺意味。我得说,他对语言的掌握已经达到了出神入化的地步,时而如涓涓细流般细腻婉转,时而又如惊涛骇浪般气势磅礴。这种风格的多变性,让我时常需要停下来,回味他如何在一页之内完成从抒情到戏谑的华丽转身。对于那些对十八世纪启蒙运动思想源头感兴趣的读者来说,这本书简直是一座宝藏,其中蕴含的理性主义精神和对秩序的追求,清晰可见,是理解那个时代精神风貌的绝佳窗口。
评分啊,终于把这本厚重的精装本放下了。说实话,我本以为会是一段枯燥的学术之旅,毕竟“全集”听起来就带着一股尘封已久的味道。然而,约翰·德莱顿的这部文集,却出乎意料地为我打开了一扇通往十七世纪英格兰文学殿堂的华丽之门。我得承认,我之前对他的了解仅限于教科书上几句关于“文艺复兴后期的重要剧作家”的模糊定义。但捧读这些作品,特别是那些戏剧和讽刺诗歌,我才真正体会到这位“桂冠诗人”的才华横溢与语言的驾驭能力。那些对时政的辛辣讽刺,那种直击人心的戏剧冲突,以及对古典韵律的精准把控,都让人不得不惊叹。更让我着迷的是那些序言和评论性的散文,它们不仅展现了德莱顿作为文学批评家的深刻洞察力,更像是一面镜子,映照出当时社会思潮的复杂与微妙。阅读这些文字,与其说是学习,不如说是一种沉浸式的体验,仿佛能听到伦敦街头的喧嚣,感受到宫廷内部的暗流涌动。那种文字的力量感,即便是隔了数百年,依然能穿透时空,直击读者的心灵深处。这本“全集”的编排也颇为讲究,虽然页数可观,但每次翻开都能发现新的惊喜,无论是对某个特定诗歌的注释,还是对某个历史背景的补充说明,都极为详尽,为我这个初涉的读者提供了极大的便利。
评分这本书的阅读体验,说句实在话,非常“烧脑”,但绝对物有所值。我花了好几个周末才算勉强读完了一半的内容,主要是因为德莱顿的文本密度太高了,每一个句子似乎都承载了太多历史典故和修辞技巧,稍微走神,可能就错过了他设下的一个精妙的文学陷阱。我尤其钟爱他那些探讨文学自身价值的篇章,他对于戏剧“三一律”的辩护与革新,以及他对莎士比亚的评价,都充满了强烈的个人色彩和批判精神。这些评论性的文字,比起他那些被广泛传颂的诗作,更像是直接与这位巨匠对话的机会。你可以清晰地感受到他身上那种既渴望继承古典传统,又急于开创全新英格兰文学道路的矛盾与挣扎。这本书的注释部分做得极为细致,对于那些晦涩的拉丁文引用和转瞬即逝的宫廷笑话,都给出了恰当的解释,这极大地降低了阅读门槛,让像我这样非专业人士也能领略到其中的趣味。如果有人想真正理解“黄金时代”的文学思潮,这本书是不可或缺的基石,它展示了如何以最华丽的语言,讨论最深刻的哲学与社会问题。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有