J.R.R. 托爾金(J.R.R.Tolkien),英國文豪,天纔的語言學傢,生於1892年1月3日,1925年開始擔任牛津大學教授。他創造瞭一係列膾炙人口的中洲世界史詩,影響最為深遠的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作,被譽為當代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托爾金獲英國女王伊利莎白二世頒發的大英帝國指揮官勛章。
托爾金於1973年9月2日在牛津逝世。托爾金死後,其作品聲名未減,至今已暢銷2.5億餘冊,《魔戒》在英國Waterstones書店和第四頻道閤辦的票選活動中被選為20世紀之書,被亞馬遜網絡書店票選為兩韆年以來最重要的書籍。
Although The Silmarillion takes place in the same imaginary world as J.J.R Tolkien's The Lord of the Rings, and was originally published four years after the author's death and over two decades after the former book, it is set much earlier, in the First Age of the World. The tales and the book which reads as a fusion between a story collection and historical chronicle, are a matter of legend even to the characters of The Lord of the Rings:
In the beginning Eru, the One, who in the Elvish tongue is named Ilúvatar, made the Ainur of his thought; and they made a great Music before him
Tolkien wrote the heart of this material very early in his career, and continued to work on it throughout his life. It fell to his son, Christopher Tolkien, to edit it into book form, and such proved the unquenchable public appetite that he subsequently oversaw 12 volumes of The History of Middle-Earth. This edition features 20 highly evocative colour plates by Ted Nasmith, themselves worth the price of admission, while reinforcing the sense of a historical work are genealogical tables, an extensive index, appendix and colour map. Far removed from the genial style of The Hobbit, this is Tolkien at his most formal, his prose austere, poetically beautiful, his storytelling capturing the epic scale, high drama and melancholy wonder of myth. These stories of elves and heroes and old gods are quite literally the foundation of the entire modern fantasy-publishing revival, and are therefore essential reading. --Gary S. Dalkin -
我买之前对版本上网问过,貌似之前的翻译版本已经烂的登峰造极了。 所以一直等邓嘉宛的这版,一出就马上去亚马逊买了,本人虽然不如好多大大对魔戒这么了如指掌,不过也算是有一点了解了吧,看起来挺好的,大部分翻译人名和地名虽然有一些出入,不过可以接受吧,个别单词不好翻...
評分对半兽人的繁殖方式,托尔金仅在《精灵宝钻》的两处地方含混提到。一处是第三章,“半兽人有生命,是照着伊露维塔儿女的方式滋生繁衍。”另一处是第十章,半兽人“在黑暗的地底大量繁殖起来”。由于伊露维塔的儿女(也即精灵和人类)是双性繁殖的,似乎可以推论半兽人也采取了...
評分我买之前对版本上网问过,貌似之前的翻译版本已经烂的登峰造极了。 所以一直等邓嘉宛的这版,一出就马上去亚马逊买了,本人虽然不如好多大大对魔戒这么了如指掌,不过也算是有一点了解了吧,看起来挺好的,大部分翻译人名和地名虽然有一些出入,不过可以接受吧,个别单词不好翻...
評分 評分读了很多<<译林》,每期有个长篇,几乎最后都出了单行本,发现翻译是每下愈况。自此,《译林》不买了,那些单行本就更算了。 上他们的网站,等写完评论,他告诉你时间到了,你得重新登录,换个方法,写完COPY,结果不能COPY,倒。BYE-BYE 吧,您哪!
再聽一遍。抑揚頓挫,韻律美極瞭。
评分送到瞭嚶嚶嚶!
评分原來Audiobook也有,記上
评分原來Audiobook也有,記上
评分原來Audiobook也有,記上
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有