新世纪汉英科技大词典

新世纪汉英科技大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:100.00
装帧:
isbn号码:9787900012616
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 科技
  • 汉英
  • 工具书
  • 参考书
  • 语言学习
  • 专业词汇
  • 新世纪
  • 双语
  • 百科
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一本关于全球气候变化与可持续发展的图书简介,内容详实,力求自然流畅: --- 《蓝色星球的抉择:全球气候变化、生态系统韧性与面向未来的可持续发展路径》 本书导语: 我们正站在人类文明史上的一个关键转折点。地球,这个我们赖以生存的蓝色家园,正以前所未有的速度经历着深刻的结构性变化。从北极冰盖的融化到极端天气事件的频发,从生物多样性的加速丧失到海洋酸化对食物链的颠覆,气候变化不再是一个遥远的科学预测,而是我们日常生活中必须面对的紧迫现实。 《蓝色星球的抉择》不是一本仅停留在描述危机的书籍,它旨在提供一套系统、深入且具有操作性的框架,帮助政策制定者、行业领导者、科研人员乃至每一位关注地球未来的公民,理解这场全球性挑战的复杂性、探索可行的应对策略,并最终塑造一个更具韧性、更加公平和可持续的未来。 第一部分:气候变化的科学全景与社会冲击 本书的第一部分,建立在最新的气候科学基础之上,对当前气候系统的状态进行了全面梳理。我们摒弃了过于专业化的术语,力求以清晰的叙事,勾勒出问题的全貌。 第一章:地球系统的多重反馈机制 本章深入探讨了气候变暖背后的核心驱动力——温室气体排放的来源、大气中的迁移与浓度变化。重点分析了地球系统的关键临界点(Tipping Points),如永久冻土融化释放甲烷、亚马逊雨林的退化以及深海环流模式的改变。我们详细考察了这些反馈回路如何相互耦合,可能导致非线性、甚至不可逆转的变化。对于社会大众而言,理解这些科学原理至关重要,它决定了我们行动的紧迫性。 第二章:极端事件的频率与强度重塑 全球范围内,热浪、特大洪涝、长期干旱和超级风暴的发生频率和强度都在显著增加。本章运用气候归因科学(Attribution Science)的方法论,解析了特定极端天气事件与气候变化之间的统计学联系。同时,我们对比了不同地理区域(如地中海沿岸的干旱化、亚洲季风区的涝灾加剧)在应对极端气候冲击时的脆弱性差异。 第三章:气候变化对社会公平与人类福祉的侵蚀 气候危机并非均匀分布的灾难。本章聚焦于气候变化带来的社会经济后果,特别是对弱势群体的影响。我们将探讨气候难民的定义与法律困境、水资源分配不均引发的冲突风险,以及气候变化如何加剧既有的贫富差距和性别不平等。一个重要的论点是:气候正义(Climate Justice)是实现有效气候行动的前提。 第二部分:生态系统的韧性与自然解决方案 认识到挑战的严峻性后,本书的第二部分转向了地球自身的恢复力——生态系统。自然界是应对气候变化最古老、最有效的技术。 第四章:蓝色碳汇的潜力与海洋治理 海洋吸收了全球变暖近三分之一的热量,并封存了大量的碳。本章详尽介绍了“蓝色碳汇”——红树林、海草床和盐沼——在固碳方面的巨大潜力。我们分析了当前的海洋酸化趋势对珊瑚礁和贝类产业的毁灭性影响,并提出了基于生态系统的方法(Ecosystem-based Approaches)进行海洋空间规划和可持续渔业管理的具体模式。 第五章:森林、土壤与生物多样性的协同效益 健康的土壤和森林是陆地碳汇的关键。本章深入探讨了再生农业(Regenerative Agriculture)如何通过改善土壤有机质来提高固碳能力,同时增强农田对干旱和洪水的抵抗力。此外,我们论述了生物多样性保护与气候适应性之间的内在联系:物种越丰富,生态系统应对扰动的能力越强。书中特别介绍了大规模的再野化(Rewilding)项目案例。 第六章:适应性基础设施与韧性城市规划 仅靠减排不足以应对已发生的变化。本部分探讨了如何通过“软性”和“硬性”措施来提高人类社会的适应能力。适应性基础设施的规划,包括建立海平面上升的缓冲带、开发抗热街道设计(Cool Pavements)以及建设分散式水资源管理系统,是构建未来城市韧性的核心。本章提供了全球领先的韧性城市案例分析,强调了基于自然的解决方案(NbS)在城市规划中的集成应用。 第三部分:零碳转型的技术路线与经济重构 要实现《巴黎协定》的目标,全球经济的结构性转型势在必行。本书的第三部分聚焦于实现深度脱碳所需的关键技术路径、经济激励机制和政策工具。 第七章:能源系统的深度脱碳:从化石燃料到可再生能源的跨越 本章详细考察了太阳能、风能、地热能和先进核能技术的当前发展水平、成本曲线和规模化挑战。我们尤其关注了电网的现代化与智能化,以及储能技术(电池、抽水蓄能、绿色氢能)在解决可再生能源间歇性问题中的决定性作用。本书不回避对“能源正义”的讨论,即确保能源转型不会加剧能源贫困或地区发展不平衡。 第八章:工业、交通与建筑:难以减排部门的创新突破 重工业(钢铁、水泥、化工)和长途交通(航运、航空)是减排的“硬骨头”。本章细致分析了碳捕获、利用与封存(CCUS)技术在这些领域的应用前景,并评估了绿色氢能和可持续航空燃料(SAF)的商业化路线图。对于建筑部门,我们重点讨论了被动式设计、材料革命(如低碳混凝土)以及建筑生命周期碳足迹管理的必要性。 第九章:气候金融、政策工具与全球合作的未来 实现零碳转型需要空前的资金投入。本章探讨了气候金融的最新趋势,包括绿色债券市场的发展、气候风险披露(TCFD)的普及,以及如何有效引导私人资本流向气候友好型项目。此外,本书分析了碳定价机制(如碳税和排放交易体系)在不同经济体中的有效性差异,并强调了技术转让与国际合作在加速全球减排进程中的核心地位。 结语:时间窗与世代责任 在最后一部分,作者回归到哲学的层面,审视人类社会对时间尺度的认知。我们如何平衡短期经济利益与长期的生态安全?本书呼吁一种“世代责任”的伦理觉醒,强调科技创新、政策决心与公民参与的“三位一体”是打开可持续未来的唯一路径。我们所做的每一个决定,都将塑造未来数千年地球的命运。 --- 本书特色: 跨学科深度融合: 结合了气候科学、生态学、社会经济学和工程技术的前沿研究成果。 注重实践可行性: 提供了大量全球成功与失败的政策案例,分析其可复制性和区域适用性。 叙事严谨而不失温度: 确保科学的准确性,同时以引人入胜的方式阐述人类面对挑战时的集体智慧与个体选择。 适合读者: 气候政策研究人员、环境工程师、城市规划师、可持续发展领域的企业高管、能源行业决策者,以及所有对地球未来抱有责任感的读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我从事的是高科技产品设计和逆向工程工作,这个行业对词汇的即时性要求极高。我们每天都在和来自全球的供应商、工程师打交道,讨论的都是最新的工艺流程、材料参数和软件接口标准。过去我们团队依赖的是几个不同的在线数据库和一些零散的内部术语表,效率低下且经常出现版本不一致的问题。引入这本新世纪汉英科技大词典后,我们内部迅速建立了一个统一的“技术语言标准”。我注意到,编纂者在收录那些快速迭代的行业术语时,采取了一种非常成熟的做法,就是会标注出术语的相对新旧程度或其主要应用领域。例如,对于某种特定类型的传感器或通信协议,它会明确指出这是当前主流的标准用法,还是正在被淘汰的旧称。这对于我们进行技术选型和风险评估至关重要。而且,这本书的排版设计虽然信息量巨大,但逻辑清晰,检索系统设计得非常巧妙,即使用一本厚重的工具书,也能快速定位到所需词条,这一点在需要快速决策的工程现场尤其重要。它不仅仅是一本词典,更是帮助我们团队实现了跨文化、跨领域技术沟通标准化的关键工具。

评分

说实话,这本书的购买动机非常纯粹,就是为了应对我即将开始的博士研究生阶段的学习和研究。坦白讲,面对浩瀚如烟的英文科技文献,感觉就像面对一片没有灯塔的海洋。我的导师再三叮嘱,在进行文献调研和撰写研究计划时,必须保证术语使用的绝对精确性,因为一个微小的用词偏差,在严谨的学术语境下,可能导致整个论点的偏移。这本新世纪汉英科技大词典,在我的案头已经服役了近半年时间,我必须给出一个非常中肯的评价:它已经成为了我学术生活中的一个“基础设施”。我尤其赞赏它对那些“同词异义”现象的处理。在不同的科技分支中,同一个英文词汇在中文里可能有好几个不同的对应,或者相反的情况。这本书通过清晰的上下文标注和分类,有效地避免了这种混淆。例如,针对同一个词汇,它会明确区分出“在材料科学中如何使用”和“在计算机视觉中如何使用”,这种细致入微的区分,对于初入科研领域、知识体系尚未完全建立的学生来说,是极其宝贵的指引。它的可靠性,让我在面对那些由国际专家撰写的、充满行话和缩写的文献时,能够保持镇定,心中有底气,深知自己正在使用的每一个术语都是经过权威验证的。

评分

这本新世纪汉英科技大词典,说实话,我是在一个非常偶然的机会下接触到的。当时我正在为一个跨国合作项目做文献翻译,手头现有的几本老旧的词典在处理最新的半导体和生物信息学领域的术语时,简直是力不从心,查了半天也找不到一个能让人信服的对应词。正当我焦头烂额的时候,一位前辈向我推荐了这本“新世纪”的代表作。初次翻阅,给我的第一印象是它的厚度和分量,那种沉甸甸的感觉,就好像手里捧着一座知识的宝库。装帧设计虽然谈不上多么前卫,但绝对是扎实耐用,一看就是为长期、高强度的学术研究准备的。我最欣赏的是它在词条选择上的广度和深度。它不仅仅收录了传统理工科领域的基础词汇,更令人惊喜的是,对于人工智能、新能源材料、基因编辑这些近十年才爆发性增长的新兴技术词汇,它竟然也有非常精准、且附带了最新研究背景的释义。这让我深刻感受到编纂者团队的专业性和前瞻性,他们显然不是简单地堆砌旧有数据,而是真正紧跟科研前沿在进行内容更新。尤其是在处理那些源自不同语境、在中文里可能存在多种表述的复杂概念时,这本书往往能提供最权威、最贴合国际主流的翻译方案,极大地提升了我的工作效率和翻译的准确性。对于任何需要进行高水平科技交流的专业人士来说,这本工具书的价值是难以估量的。

评分

作为一名业余的科技翻译爱好者和科技史研究者,我对工具书的要求比较苛刻,我不仅要求它“准”,更要求它“全”和“有历史纵深感”。我发现在很多关于科学史或技术哲学层面的探讨中,理解早期科学文献中特定术语的演变脉络非常关键。这本新世纪汉英科技大词典在这方面给我带来了意想不到的惊喜。它收录了相当数量的、已经被现代科学淘汰但依然出现在经典著作中的技术词汇,并且,非常体贴地标注了这些词汇的“历史语境”或“过时性”。这种对历史知识的尊重和继承,使得它超越了一般的“实用型”词典的范畴,具有了一定的文献学价值。例如,在查阅一些早期核物理或早期计算机科学文献时,我发现这本书能准确无误地还原出那些已被新概念取代的旧有术语的准确含义,这在做背景分析时是无法替代的优势。它的权威性使得我在进行跨语言的科技史比较研究时,有了可以信赖的基石。它的出现,极大地丰富了我对“科技语言”这一复杂系统的理解,它不仅仅是当前科研的快照,更是对科技词汇发展轨迹的忠实记录,这对于深入研究科学知识的传播过程,提供了极大的便利。

评分

我是一个骨灰级的科幻迷,同时也是一个业余的硬核技术爱好者,平时特别喜欢钻研那些晦涩难懂的物理学论文和最新的计算机科学论文摘要,很多时候,阅读障碍就卡在了那些拗口的专业名词上。过去我常常依赖在线翻译工具,但大家都知道,机器翻译在处理那些高度专业化、上下文依赖性极强的术语时,经常会产生荒谬的错误,要么是词不达意,要么是彻底的语病。正是基于这种切身的痛苦经历,我决定投资一本高质量的纸质工具书,最终锁定了这本新世纪汉英科技大词典。让我非常惊喜的是,它在处理那些跨学科的交叉领域词汇时表现得尤为出色。比如,当我查阅“拓扑绝缘体”或者“量子纠缠”这类概念时,这本书不仅给出了准确的英文对应词,还附带了简短但信息量巨大的解释性短语,帮助我快速定位这个概念在学科中的位置。更棒的是,它似乎对词条的收录有着一套非常独特的筛选机制,收录的词汇都是在实际科研和工程领域被高频使用的核心术语,而不是一些故纸堆里的冷僻词。这种务实的编纂思路,让我在阅读那些来自《Nature》或《Science》的最新研究报告时,几乎可以做到“指哪打哪”,极大地减少了阅读时的中断和心智负担。这本书,对我而言,更像是一个可以信赖的“知识导航仪”,而非仅仅是一本查字工具。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有