Teaching Translation and Interpreting 3 (Benjamins Translation Library)

Teaching Translation and Interpreting 3 (Benjamins Translation Library) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:John Benjamins Publishing Co.
作者:Dollerup, Cay; Appel, Vibeke;
出品人:
頁數:338
译者:
出版時間:1996-06-24
價格:USD 149.00
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9789027216175
叢書系列:Benjamins Translation Library
圖書標籤:
  • 英文原版
  • 翻譯教學
  • 學術
  • BTL
  • Translation Studies
  • Interpreting Studies
  • Translation Pedagogy
  • Interpreting Pedagogy
  • Applied Linguistics
  • Language Teaching
  • Higher Education
  • Professional Development
  • Benjamins
  • Linguistics
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

Cay DoUerup and Vibeke Appel:
Editors' foreword 1
Acknowledgements 6
TEACHING, HISTORY AND SOCIETIES
Judith Woodsworth:
Teaching the history of translation 9
Cay DoUerup:
The emergence of the teaching of translation 19
Eva Hung:
Translation curricula development in Chinese communities 31
TEACHING THEORY AND CULTURE
Christopher Larkosh:
Teaching - translation - theory: communicative horizons 47
Adolfo Gentile:
Translation theory teaching: connecting theory and practice 55
Andrew Chesterman:
Teaching translation theory: the significance of memes 63
Heidrun Witte:
Contrastive culture learning in translator training 73
Alexander Krouglov:
Teaching social and cultural differences 81
Antonina Badan:
Ethnocultural peculiarities in translation for special purposes 89
Rosemary Arrojo:
Postmodernism and the teaching of translation 97
Irena Kovacic:
Reinforcing or changing norms in subtitling 105
Li Yunxing:
The sentence group: the key discoursal unit 111
Leong Ko:
Teaching dialogue interpreting 119
Silvana Orel:
Teaching literary translation: "The translation happens when you read it" 129
Maria Julia Sainz:
Awareness and responsibility: our students as partners 137
Riitta Oittinen:
Victory over fear: literary translation as a carnivalistic teaching tool . . 145
Martha Cheung:
Descriptive translation studies and translation teaching 153
Stella Tagnin:
Students' research for translation 163
Attila Barcsák:
Teaching literary translation - a student's point of view 171
Heulwen James, Ian Roffe and David Thome:
Assessment and skills in screen translation 177
Anne Schjoldager:
Assessment of simultaneous interpreting 187
Kinga Klaudy:
Quality assessment in school vs professiŏnal translation 197
STUDENTS AND PROFESSIONAL REALITY
Courtney Sears-Ridge:
A translation programme for a unique population 207
Alessandra Riccardi:
Language-specific strategies in simultaneous interpreting 213
Ghelly Chernov:
Taking care of the sense in simultaneous interpreting 223
Deborah D. K. Ruuskanen:
Creating the 'Other': a pragmatic translation tool 233
Janet Fraser:
Professional versus student behaviour 243
Margherita Ulrych:
Real-world criteria in translation pedagogy 251
TEACHING AND TECHNOLOGY
Janet Ann DeCesaris:
Computerized translation managers as teaching aids 263
José Lambert:
Language and translation as general management problems 271
Geoffrey Kingscott:
The impact of technology and the implications for teaching 295
WORKS CITED
Works Cited 303
Index
INDEX 321
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有