近代中日文艺学话语的转型及其关系之研究

近代中日文艺学话语的转型及其关系之研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:334
译者:
出版时间:2009-11
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787010084510
丛书系列:
图书标签:
  • 文艺学
  • 中日比较
  • 近代文学
  • 文化交流
  • 话语转型
  • 思想史
  • 文学史
  • 文化研究
  • 日本文学
  • 中国近代文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《近代中日文艺学话语的转型及其关系之研究》从传统与现代这一大的文化语境中探讨了日本作为输入西方文艺理论、美学的“中间人”对中国现代文艺学、美学学科的影响。从促成影响发生的主要因素、影响的主要特征、学科的奠基、基本理论体系的建构四个方面进行了分析;对日本作为输入西方文艺理论的“中间人”对王国维、梁启超文艺思想和美学话语的影响进行了专门考察,并分别对日本近代几位有影响的艺术理论家进行了追述,梳理了中日近代“美学”、“美术”、“文艺学”、“文艺美学”等一些重要概念形成的过程;最后则考察了日本的中介因素对中国艺术史写作模式的影响。

本书聚焦于近代以来,中国与日本两国文学理论话语在社会变迁、思想激荡中所经历的深刻转型,并着力考察两国在这一转型过程中相互激荡、影响和塑造的复杂关系。 近代以降,东西方文明的碰撞与交融,如同巨石投入平静的湖面,在中国和日本的文化土壤中激起了层层涟漪。文学,作为文化肌体的重要组成部分,其理论话语更是在这股历史洪流中首当其冲,经历了前所未有的冲击与重塑。本研究正是围绕这一关键节点展开,旨在拨开历史的迷雾,厘清近代中日文艺学话语转型的内在逻辑与外在动力,并深入探究两国之间在学术思想交流与演变中的互动模式。 在中国,自晚清以来,“西学东渐”成为一股不可逆转的潮流。文学领域亦未能幸免。传统的儒家文学观、经世致用思想受到西方人文主义、美学理论的挑战。从林纾、梁启超对西方文学的介绍与引进,到王国维对哲学与美学的融通,再到鲁迅对国民性批判的文学先行,中国文学理论话语呈现出一种在传统与现代、本土与外来之间艰难跋涉、积极构建的图景。这一过程,不仅体现在对西方文学思潮(如浪漫主义、现实主义、象征主义等)的消化吸收,更体现在中国学者如何结合自身国情,探索具有中国特色的文学理论体系。文学革命、新文学思潮的兴起,标志着中国文学话语的根本性转型,从“载道”的功能性回归到“表现”的审美性,从宏大的叙事转向对个体生命体验的关注。这种转型,无疑受到了当时日本文学界对西方思潮的先行消化和转译的深刻影响。 与此同时,日本在明治维新后,迅速吸收西方文明成果,并在文学领域形成了独具特色的现代化进程。日本学者较早地接触并阐释了西方诸多重要的美学和文学批评理论,如伊壁鸠鲁主义、康德的美学、黑格尔的唯心主义、叔本华的悲观主义,以及后来的象征主义、唯美主义等。这些理论在日本被消化、改造,并与日本自身的传统审美观念相结合,产生了如“物哀”、“幽玄”等具有日本特色的文学理论表述。而日本在这一过程中所产生的对西方文学理论的翻译、阐释和本土化经验,又反过来为身处变革中的中国知识分子提供了重要的参照和借鉴。 本研究将重点梳理近代中日文艺学话语转型的关键性议题,例如: 启蒙思潮与文学的革命性地位: 考察两国知识分子如何通过文学,尤其是小说和诗歌,来启迪民智,批判旧有体制,倡导新思想。 美学理论的引进与重构: 分析西方美学(如康德、席勒、尼采等)在中国和日本的接受过程,以及两国学者如何对其进行本土化改造,形成各自的学术谱系。 文学观念的变迁: 探讨从“诗言志”、“文以载道”到“表现个人”、“艺术至上”的观念转变,以及在此过程中,两国如何相互影响,共同探索文学的自主性。 叙事学与批评方法的革新: 关注西方叙事学、符号学、心理分析等批评方法在日本的传播,以及它们在中国文学批评实践中的应用与变异。 汉译文学与日译文学的地位: 考察两国在引进西方文学过程中,各自的翻译策略、翻译作品的选择以及翻译家所扮演的角色,并分析这些翻译活动如何影响了本土的文学创作和理论建构。 本研究特别强调两国关系在这一转型过程中的“互动性”。并非简单的单向输入,而是复杂的双向影响。中国知识分子通过阅读日文著作,间接接触到西方思想,这是一种重要的“他山之石”。同时,中国自身在文学革命和现代化进程中的实践与探索,也可能为日本提供新的视角。研究将具体考察: 日译汉译的“中介”作用: 深入分析日本对西方文学理论的翻译与阐释,如何成为中国知识界接受西方思想的重要途径。具体会梳理哪些日本学者、哪些著作在中国产生了重要影响。 学者之间的交流与对话: 挖掘和呈现近代中日两国之间文学学者(如鲁迅、周作人、郭沫若与日本的文学研究者)之间的直接或间接的学术交流,分析这些互动如何促成了思想的碰撞与理论的生成。 中国文学在日本的接受史: 考察中国古典文学和部分近代文学作品在日本的传播情况,以及它们在日本文学批评界和文学创作中引起的反应,这反过来也可能影响到中国自身对自身文学传统的重新认识。 通过对近代中日文艺学话语转型及其关系的深入研究,本书旨在揭示近代以来东亚文化圈内部思想流动的复杂性与创造性,为理解东亚现代性文化的生成提供新的视角和更深刻的认识。这不仅是对两国文学理论发展史的梳理,更是对文化在时代变迁中如何自我调适、创新并与其他文化相互作用的生动考察。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

避重就轻了吧

评分

避重就轻了吧

评分

避重就轻了吧

评分

避重就轻了吧

评分

避重就轻了吧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有