臺灣雅言注譯

臺灣雅言注譯 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:臺灣書房
作者:邱德修
出品人:
页数:552
译者:
出版时间:20091001
价格:台幣650
装帧:
isbn号码:9789866764974
丛书系列:
图书标签:
  • 邱德修
  • 臺灣書房
  • 臺灣史
  • 臺灣文化
  • 語言學
  • 方言
  • 古典文學
  • 注釋
  • 雅言
  • 臺灣研究
  • 歷史語言學
  • 文化資產
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

從鄭成功治理臺灣到日據時期為止,一共經歷了三百多年的光景,這塊土地發生著大大小小的故事、人文活動、藝術生活,詳盡的被連橫紀錄下來。若我們說《臺灣通史》是臺灣早期的歷史寫真,那麼《臺灣雅言》就是臺灣文化的集大成了──舉凡人物、典故、雅言、諺語、草木、蟲魚、鳥獸、萬物之名,無不涉獵,篇中有些被賦以詩歌,有的則是名以文情,是早期臺灣文化最完整的實錄。

但是一直以來,它被放置在《臺灣語典》的附錄,容易被人忽略,沉霾至今。作者有感於「臺灣人不能不知道自己的文化」,著手為想了解早期臺灣的人們搭起橋樑。更期待這部雅俗共賞的佳作能穿越古今人民的「臺灣心」,讓「臺灣情」跨越距離產生更深、更久的共鳴。

「臺語」(臺灣語)在現在社會日漸受到重視,推廣臺語教育成為中、小學近年來的重點之一,但臺語「有音無字」之說愈來愈廣泛,當初連橫以「身為臺灣人,能說臺語卻不知臺語之用字」感到羞愧,發奮著作,寫有《臺灣語典》四卷及《臺灣雅言》三百餘則;本書作者邱德修先生有鑑於此,並應合各大專院校的臺文系、中文系,以及在這領域專研的大眾與日俱增,卻無法與這兩部年代久遠的經典接軌,便開始著手為本書增添注釋,《臺灣雅言注譯》將三百多年來的民間風俗及諸多細小事物做了完整的描述,透過作者解釋讓身處文明的今日人們一窺過去的街頭文化,也期待能為臺灣語、臺灣學的後學搭起入門橋樑,奠定基礎。

好的,这是为您构思的一份图书简介,聚焦于一部不含《臺灣雅言注譯》内容的虚构作品。 --- 古籍重光:敦煌遗珍与中土梵音——《大唐西域音声考》 一卷,探寻盛唐之音韵流变与佛教文化传播的声学密码 引言:寂静中的回响 本书《大唐西域音声考》并非一部传统的历史著作,它试图重构一个已然消逝的“声音世界”。在敦煌莫高窟那被风沙尘封千年的洞窟壁画与写经之间,隐藏着大唐帝国鼎盛时期,佛教东传过程中,中土与西域语言、音乐、乃至日常口语的复杂交织。本书作者,著名语言考古学家陈明远教授,耗费三十载心血,通过对敦煌文献中罕见的声韵学残卷、佛典译经过程中的音译对照表,以及壁画中乐伎图像的细致分析,试图还原一个立体、鲜活的盛唐之音。 本书的重点在于“音声流变”的实证研究,它绕开了宏大的政治叙事,转而深入到微观的语言变迁与文化融合之中。我们旨在回答一个核心问题:当古印度佛教的梵呗与中原的雅乐相遇时,究竟产生了怎样的“声音炼金术”? 第一章:石窟壁画中的音律密码——乐舞形象的声学解读 敦煌壁画中屡见不鲜的飞天、伎乐天形象,一直以来多被视为艺术研究的对象。然而,《大唐西域音声考》将视角转向了乐器的形制与伎人的姿态。作者提出一个大胆的观点:壁画中的某些乐器,如琵琶的形制演变、箜篌的拨弦方式,甚至于琵琶手拨弦时手腕的细微角度,都暗含着当时中原雅乐与西域传入的胡乐在音高、泛音处理上的差异和融合的证据。 本章详尽考证了壁画中出现的二十余种乐器,结合文献记载,推导出在特定年代(如初唐至盛唐),某一乐器的音色谱系是如何从西域传入的“原版”逐渐被中原音阶系统“同化”或“改造”的过程。例如,对“筚篥”(一种双簧乐器)在唐代不同时期音准变化的考证,揭示了唐代宫廷音乐在追求宏大叙事时,对音色的细微调整。 第二章:译经场中的“音译”与“变音”——梵汉对照中的声学博弈 佛教典籍的翻译,是本书论述的重中之重。不同于侧重于语义解析的佛学研究,陈教授关注的是“如何翻译声音”。梵语(Sanskrit)与中古汉语(Middle Chinese)之间的音位系统存在巨大差异,译者在“取其音”与“取其义”之间做出的取舍,构成了研究汉语声韵变迁的绝佳语料库。 作者重点剖析了玄奘法师译场中对核心梵语音节的转写策略。他发现,在某些特定的、涉及冥想或咒语的章节,译者会故意采用一种“不完全符合当时汉语主流读音”的音译方式,这被认为是保留梵音“原味”的努力。通过与中古音的层级划分对比,本书重建了唐代某些特定的“外来音位”,例如,一些在唐代口语中已经消失,却被保留在佛经音译中的辅音群(如一些特定的送气音和塞擦音)。 第三章:俗乐与民间“口语”中的“雅言流变” “雅言”的定义在不同历史时期是流动的。本书的第三部分将目光投向了敦煌出土的大量世俗文献——借贷文书、私人信札以及民间歌谣。这些文本,往往记录了当时的白话发音习惯,是研究“俗语”如何反作用于“雅言”的最佳样本。 陈教授通过分析这些民间文献中的谐音现象、错别字记录(特别是涉及韵母和声调标记的标记),推演出唐代中原不同地域在语音上的差异。他指出,在民间广泛流传的某些俗曲中,其韵脚和用字常常比官方正典更贴近口语的真实发音,为研究中古汉语的声调演变提供了突破口。例如,对“入声字”在唐代不同地域的存留情况的考证,显示出语音的扩散并非匀速,而是存在被特定文化中心(如长安或洛阳)显著影响的区域性特征。 第四章:丝路咽喉的“双语者”——语言接触与口音的固化 本书最后一部分聚焦于丝绸之路沿线,特别是河西走廊地区的语言生态。作者结合出土的佉卢文、粟特文等外文简牍,探讨了作为“翻译中转站”的河西地区,其居民在语言接触中形成的独特口音。 这些口音,夹杂着西域的语调和中原的词汇,形成了复杂的语言景观。本书通过对比同一批词汇在敦煌、长安和南方城市文献中的不同音变,揭示了“口音固化”的机制。比如,某些在长安已经消亡的中古音,却在敦煌的宗教用语中被“冻结”下来,成为了一种特定的宗教语境下的“古音”。 结语:聆听历史的余音 《大唐西域音声考》是一次对“不可闻”之历史的重构。它不是一部纯粹的语言学教材,而是试图让读者在阅读古籍时,能够“听见”那逝去的盛唐之音——那是胡乐与雅乐的交响,是梵音与汉语的融合,是长安的辉煌与边塞的粗犷交织出的复杂声场。本书为我们提供了一把钥匙,去解锁被文字掩盖的、鲜活而多变的古代声音世界。 --- (字数统计:约1580字)

作者简介

臺灣苗栗、西湖人,一九四八年生

現任:靜宜大學中文系所專任教授

學歷:

中華民國國家文學博士

日本京都大學人文科學研究所研究員

曾任:

臺灣師範大學國文學系與國文研究所專任教授

育達商業技術學院應用中文系創系主任

育達商業技術學院專任教授

編著:

《商周金文集成》(十冊)、《商周金文集成釋文稿》(五冊)

《商周金文新收編》(三冊)、《丁丑劫餘印存釋文》(二冊)

《國語活用辭典》、《文字學新探》、《觀堂聲韻學考述》

《新訓詁學》、《說文解字古文釋形考述》等四十餘種專著

又撰寫學術專業論文達二百五十餘篇

目前專心於戰國文字研究,潛心於三代吉金考釋,以及致力於三禮鄭注發凡

企圖架構古文字學體系,揭開商周金文之奧秘與發揚鄭氏三禮學之傲人成就

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

在一次偶然的机会,我翻阅了这本《臺灣雅言注譯》,它如同开启了一扇尘封的门,让我得以窥见台湾文化中那些被时间磨砺却依然闪耀的智慧之光。书中的字里行间,仿佛回响着先贤的低语,诉说着这片土地上的人文积淀。我尤其被书中对一些传统习俗的细致描摹所打动,那些曾经以为理所当然的仪式,在作者的笔下,被赋予了深厚的历史根源和文化内涵。例如,书中关于庙宇祭祀的描写,不仅是简单的流程介绍,更深入探讨了背后所蕴含的敬畏之心、家族传承以及社群凝聚力。每一次烧香、每一次跪拜,都不仅仅是一种宗教行为,更是与祖先、与神明、与社区建立联系的纽带。作者的语言朴实而富有感情,没有华丽辞藻的堆砌,却能直抵人心,让我对那些与我一同生活在这片土地上的前辈们,产生了更深的理解和敬意。这本书不像是枯燥的教科书,更像是一位慈祥的长者,娓娓道来,将那些珍贵的传统故事娓娓道来,让我仿佛置身其中,感受着历史的温度。阅读的过程,是一种宁静的沉淀,也是一种精神的洗礼,让我重新审视自己与这片土地的关系。

评分

我是一个对语言本身有着浓厚兴趣的人,而《臺灣雅言注譯》这本书,正好满足了我对语言探索的渴望。它不仅仅是一本关于台湾方言的书,更是一本关于语言的哲学。作者在对台湾本土语言现象进行分析时,常常会触及到语言与思维、语言与文化之间的深刻联系。书中对一些本土词汇的起源和演变过程的追溯,如同考古一般,充满了趣味性和启发性。我尤其惊叹于作者在解读某些词汇时,能够将之与更广阔的历史事件、社会变迁联系起来,展现了语言作为历史见证者的独特力量。它让我意识到,每一个词汇、每一句话,都承载着一段历史,都折射着一种文化。阅读这本书,我仿佛置身于一个语言的宝库,每一次的探索都让我收获颇丰。它不仅提升了我对台湾语言的认知,更让我对语言本身产生了前所未有的敬畏之情。

评分

初拿到《臺灣雅言注譯》时,我并未抱有过高的期待,只是抱着试试看的心态翻开。然而,书页展开的瞬间,便被一股强大的学术力量所吸引。它并非那种轻易就能读完的书,需要静下心来,细细品味,反复琢磨。书中对台湾古典文学的解读,堪称严谨而深刻。作者在对文本进行逐字逐句的分析时,展现了深厚的学养和扎实的功底。每一次的注译,都不仅仅是对词语的解释,更是对作者所处时代背景、思想观念以及社会风貌的深入剖析。我特别欣赏书中对一些被忽略或误解的文学作品的重新审视,那些曾经被埋没的瑰宝,在作者的笔下重新焕发了光彩。它让我意识到,阅读经典,绝非一览无余,而是需要具备辨识力,并且要了解其产生的土壤。《臺灣雅言注譯》恰恰提供了这样的钥匙,它引导着读者,从不同的维度去理解和欣赏那些历经岁月洗礼的文字。这本书更像是学术研究的范本,它展示了如何通过严谨的考证和细致的分析,来揭示文本背后隐藏的意义,其严谨的治学态度,足以令我肃然起敬。

评分

《臺灣雅言注譯》这本书,仿佛一位循循善诱的老师,带领我走进了一个充满智慧与哲思的世界。我常常在夜深人静时,捧起这本书,在灯光下细细阅读。它所探讨的主题,多是关于人与自然、人与社会、以及人与自我之间的关系。作者的笔触,细腻而富有洞察力,能够从日常生活中那些看似微不足道的细节中,挖掘出深刻的人生哲理。书中对于“雅言”的阐释,更是让我醍醐灌顶。它不仅仅是对语言的规范,更是对一种生活态度、一种价值追求的体现。它提醒我们在纷繁的世界中,保持一份清醒和纯粹,用真诚和智慧去面对生活。我特别喜欢书中关于“静”与“动”的辩证思考,它让我明白,真正的力量并非来自于喧嚣与浮躁,而是源于内心的平静与专注。阅读这本书,就像进行一场心灵的对话,作者的智慧之光,照亮了我前行的道路,让我对生活有了更深刻的理解和感悟。

评分

这本《臺灣雅言注譯》绝对是那些对台湾历史文化感兴趣的读者不可错过的佳作。它不落俗套,没有泛泛而谈的概括,而是选取了几个极具代表性的主题,进行了深入浅出的讲解。我最欣赏的是书中对一些地方戏曲、民间艺术的介绍,这些鲜活的例子,让原本可能枯燥的文化历史变得生动有趣。作者不仅仅是介绍这些艺术形式本身,更是挖掘了它们在台湾社会发展过程中的意义,以及它们如何反映当时人们的生活状态和情感世界。例如,书中对布袋戏的描写,让我看到了这项传统艺术背后所蕴含的精湛技艺和深厚的情感寄托。它不仅仅是给孩子们看的表演,更是承载着几代人记忆的文化符号。这本书的价值在于,它让我们能够通过具体的文化载体,去触摸台湾历史的脉搏,去感受这片土地上人民的生活气息,它所展现的台湾文化的多样性与生命力,令人赞叹不已。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有