埃裏奧特·阿倫森是世界上最負盛名的社會心理學傢之一。2002年他當選世紀百名最傑齣心理學傢之一。他現是加利福尼亞大學聖剋魯茲分校的名譽教授和斯坦福大學的特邀訪問教授。
當我還是個孩子的時候,我們生活在反猶太情緒嚴重的街區,而我們是那裏惟一一傢猶太人。我不得不在每天傍晚的時候去猶太學校。我是這個街區中惟一一個去猶太學校念書的少年,這使我很容易地成為街區中一些年紀較大的惡棍的攻擊目標。在天黑以後從猶太學校迴傢的路上,我經常被遊蕩的歹徒搶劫,他們還高喊著反猶太的侮辱性的字句。
我非常清晰地記得,在被一頓暴打之後我坐在圍欄上,為流血的鼻子或撕破的嘴巴止血,我為自己感到難過,並且很想知道這些小孩為什麼會如此討厭我,即使他們根本就不認識我。我思考著,那些小孩到底是被教育成憎恨猶太人的,還是由於某種原因,他們天生就是那樣。我想知道他們的憎惡是否能被改變——如果他們多一點瞭解我,他們會不會就不那麼恨我瞭呢?我反思瞭自己的性格。如果情況正好相反——也就是說,如果我比他們塊頭更大、身體更強壯的話,我會沒有什麼原因地把他們痛打一頓嗎?
當然,那時候我並沒有意識到,但最終我發現這些都是很深刻的問題。大約30年後,作為一個社會心理學傢,我很幸運地得到一份工作,它使我能夠迴答其中一些問題,並創造一些技術來減少這種使我成為一名受害者的偏見。
相对翻译版本而言主要还是资料齐备。也没有各种让人想吐槽的翻译。 背后的材料也很齐全。查找资料和索引都很方便。所以如果没有太大的语言障碍还是直接影印版吧。 至于阿伦森,我相信你维基一下,就知道他的地位了。
評分直接看了第九章,了了几页就发现很多问题。甚至连基本的名词和定语从句都翻译不明白,北京大学心理学水平真太差了。 另外,北京大学心理学系副教授侯玉波博士让学生翻译,自己“审校”,然后书名写着侯玉波 等译,无论是从内容还是工作分工,您也真好意思啊。 先看孙晓兰同学...
評分 評分内容值得永远珍藏,语言流畅,阐述深刻,提示评注等都非常贴心。 可惜翻译质量不太好(中文第二版相对第一版并没有明显的改善),给人糟蹋好书的感觉。
評分被人孤立是挺可怕的一件事情 很多人都有这样 的经历:转学或者新到一家公司,因为不熟悉不了解无意当中触犯了某种社会规则,于是被大家孤立了。 说一下自己 的经验吧,长这么大被人孤立有两次。说实话,挺可怕的。滋味不好受,至今想起来都挺难过的。 第一次在我刚刚读大学的时...
have to read for papers
评分have to read for papers
评分have to read for papers
评分have to read for papers
评分have to read for papers
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有