Wordsworth's Poetry 1787 - 1814

Wordsworth's Poetry 1787 - 1814 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Yale University Press
作者:Geoffrey H. Hartman
出品人:
页数:418
译者:
出版时间:1977
价格:0
装帧:Paperback
isbn号码:9780300001082
丛书系列:
图书标签:
  • 浪漫主义
  • Wordsworth
  • Poetry
  • Romanticism
  • English Literature
  • 18th Century
  • 19th Century
  • Lyrical Ballads
  • Nature Poetry
  • British Poetry
  • William Wordsworth
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

诗意的回响:英国浪漫主义早期核心诗篇赏析 一部深度聚焦于浪漫主义运动开端时期(1798-1815)英国诗歌流变、主题探究与艺术革新的经典选集。 本书汇集了英国文学史上一个至关重要的转折点——浪漫主义诗歌运动蓬勃兴起的关键二十年间的代表性作品。我们深入考察了早期浪漫主义诗人如何集体性地对启蒙运动的理性至上主义进行反思与挑战,转而拥抱情感、想象力、自然、个体经验以及对普通人生活的关注。 本书精心挑选了那些标志着英国诗歌范式转变的文本,并辅以详尽的背景分析与文本细读,旨在为读者提供一个全面、深入的视角,理解这一时期诗歌创作的复杂性与深刻性。 第一部分:序曲与宣言——《抒情歌谣集》的影响与早期探索 (1798-1802) 本部分聚焦于浪漫主义运动的诞生性文献——《抒情歌谣集》(Lyrical Ballads)的问世及其对诗坛的震撼。我们着重分析了两位核心人物——塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)与威廉·华兹华斯(William Wordsworth)——在共同创作的这一里程碑式作品中是如何确立新的诗学原则的。 重点文本分析: 柯勒律治的异域奇观与超自然叙事: 我们详细剖析了《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Mariner)。这首史诗般的叙事诗如何运用哥特式的氛围、象征主义的意象和对罪责、救赎的深刻冥想,打破了古典主义对题材和语境的限制。我们考察了其独特的“古老语言”的运用,以及其对“异域之美”和“惊异感”(Sense of Wonder)的强调,这些元素构成了早期浪漫主义美学的关键支柱。 抒情性与“日常语言”的实验: 这一章节深入研究了《抒情歌谣集》中那些看似平淡无奇,实则蕴含深厚哲理的作品,例如《邻居的访客》(The Visitor at the Neighbour’s Cottage)和《废弃的农舍》(The Abandoned Croft)。我们探讨了诗人如何尝试用“普通人的语言”来捕捉“生活中最基本的情感”,以及这种对“朴素即崇高”的追求如何挑战了当时的诗歌精英主义。特别是对“被提升的平庸”(The Elevated Commonplace)这一概念的界定与辨析。 诗歌的“目的”: 讨论了诗人对诗歌社会功能的新定义,即不再仅仅是娱乐或教化,而是成为个体心灵与外部世界进行深入对话的媒介。 第二部分:自然的虔诚与心灵的内省 (1802-1807) 随着运动的深入,诗人们开始将目光转向自然界,将其视为精神慰藉、道德教师和终极真理的源泉。本部分探讨了自然景观如何从仅仅是背景描绘,转变为承载复杂情感和形而上学思考的核心载体。 核心主题与文本: 景观的拟人化与精神共鸣: 研究了诗人如何将自然界描绘为一个有生命的实体,能够回应和影响人类的情感状态。对山脉、河流、湖泊的描绘,不再是地理学式的记录,而是心灵投射的对象。我们特别关注了对“微小事物中的伟大”的发现,即在看似不起眼的花朵、昆虫中探寻宇宙的普遍法则。 个体记忆与地方感(Sense of Place): 这一时期诗歌开始强烈地依赖于特定地点的记忆和情感联系。分析了诗人如何通过重访童年故地,重新激活深埋的经验,构建起个人身份的连续性。探讨了“乡愁”与“归属感”在诗歌中的复杂交织。 想象力的自主性: 区别于古典主义中将想象力视为模仿能力的观点,本部分强调了早期浪漫主义诗人如何将想象力提升至创造性认知工具的地位。它被视为连接可见世界与不可见真理的桥梁。 第三部分:异乡的凝视与历史的挽歌 (1808-1815) 在拿破仑战争的背景下,诗歌的主题也转向了对历史变迁的沉思、对人类苦难的同情,以及对失落的黄金时代的哀悼。这一时期的作品展现出更宏大的历史视野和更强烈的社会关怀。 关键议题: 失落的“黄金时代”的追寻: 探讨了诗人对古代文明(如希腊、中世纪)的向往,这种向往并非简单的复古,而是一种对失去的纯真、和谐与英雄主义的浪漫化投射。分析了“佩恩布雷克”(Painful Awareness of Loss)在诗歌中如何激发对当下社会弊端的批判。 异域的魅力与边缘人物的塑造: 虽然焦点仍在本土,但对异域文化和历史人物的关注并未停止。分析了对被社会放逐者、流浪者、或历史上的悲剧性人物的深切关注,以此来反思当代社会的道德和政治结构。 诗歌形式的革新与声音的成熟: 审视了诗人如何在保留早期对“朴素语言”的坚持的同时,开始尝试更复杂、更具音乐性的诗歌形式,为后续的“拜伦-雪莱-济慈”一代的成熟奠定了形式基础。 结语:浪漫主义的奠基石 本书的最终目的在于展示,1787年至1814年这段时期,并非仅仅是英国诗歌史上的一个过渡阶段,而是奠定了后世一切现代诗歌探索的基石。这些作品共同构建了一个全新的诗歌宇宙,其中,个体的主观体验、自然的神圣性、以及语言的内在力量,被提升到了前所未有的核心地位。本书将引导读者穿越这些早期杰作的迷雾,直抵浪漫主义诗学精神的源头。 --- (注:本书的选文严格限制在1787年至1814年这一时间框架内,聚焦于奠定早期浪漫主义风格与主题的作品,不包含该时间段后期的成熟或晚期作品,旨在提供一个聚焦于“开端”的严谨学术视角。)

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种略带粗粝感的米白色纸张,触摸起来有一种回归自然的质朴感。拿到手里沉甸甸的,立刻就能感受到它分量十足的内容。封面上那排字体,古朴又不失典雅,特别是“Wordsworth's Poetry”这几个词,仿佛就带着十九世纪初的微风拂过耳畔。我特意留意了一下排版,内页的留白恰到好处,字体的选择也相当考究,既保证了阅读的舒适度,又充满了那个时代的韵味。装订工艺看得出很用心,即便反复翻阅,书脊也依然平整,足见出版方的诚意。我常常在想,一本诗集的物理形态,其实也是对诗人精神世界的一种致敬。这本书在视觉和触觉上都成功地架起了一座通往浪漫主义黄金时代的桥梁。它不只是一堆文字的集合,更像是一件精心制作的艺术品,摆在书架上本身就是一种装饰,每次拿起都像是在进行一次庄重的仪式,让人对即将展开的文字充满敬畏与期待。那种油墨散发出的淡淡的、略带陈旧的芬芳,是现代印刷品难以比拟的独特魅力,瞬间将我带入了那个充满田园牧歌和深刻哲思的时代背景之中,让人忍不住想找一个安静的午后,泡上一壶红茶,沉浸其中。

评分

我发现这本书带来的最大收获,在于它唤醒了对“沉思的必要性”的渴望。在如今这个信息爆炸、追求即时反馈的时代,去阅读那些需要缓慢咀嚼、反复体味的诗歌,本身就是一种对生活节奏的矫正。阅读这些作品时,时间感被拉长了,我的注意力不再被屏幕上的新通知所捕获,而是被诗人对一片云朵、一块石头、一次偶遇的持久凝视所占据。这种被强迫进入的“慢读”状态,让我的思绪得以沉淀,原本被日常琐事遮蔽的一些深层疑问,又重新浮现出来。这本书提供了一个宁静的避难所,一个让我们能与自己内心更深处对话的空间。它不是那种读完后会立即遗忘的娱乐读物,而是一种持续发生的影响力,仿佛在不知不觉中,你对自然万物的感知方式都被微妙地调整了,对人类情感的理解也增添了一层厚重的底色。每一次合上书页,都有种精神被洗涤过的清爽感,这是真正伟大的文学带给读者的恒久馈赠。

评分

对于像我这样,习惯于在特定时间段内集中阅读一位诗人的研究者或爱好者来说,这本书的实用性体现在其对特定时间范围的精确聚焦上。1787到1814,这跨越了诗人创作生涯中至关重要的一段时期,涵盖了从早期的探索,到与柯勒律治的深度合作,再到个人风格成熟和思想深化。这种时间上的界限感,为我们提供了一个非常清晰的切片,让我们能够专注于分析和比较这一时期作品的异同,避免被后期那些篇幅宏大、风格略有不同的长篇叙事诗分散注意力。这种“限定”反而带来了一种“聚焦”的优势,使得我们可以更深入地探究在此期间,欧洲社会思潮(如法国大革命的影响、工业化初期的阵痛)是如何被这位敏感的诗人捕捉并内化为诗歌语言的。它为学术研究或深度个人阅读提供了一个非常干净、无干扰的实验场,让人可以抛开时间线的复杂性,专注于特定发展阶段的内在逻辑。

评分

这本书的翻译质量,如果存在,绝对是上乘之作,这在早期诗歌的再现中尤为关键。要将十九世纪初那种特有的、略显繁复的句法结构,以及那种兼具崇高感和日常性的词汇选择,准确无误地传达到当代读者的心中,难度是巨大的。好的翻译,应该是“隐形”的,它让你几乎感觉不到文字的隔阂,仿佛这就是用现代汉语写就的,却又不失原著应有的庄重和音韵美。我感觉译者在韵律的把握上功力深厚,虽然无法完全复制英文的格律,但读起来依然能感受到那种起伏跌宕的节奏感,使得那些描述湖光山色或内心挣扎的段落,依然能激起读者心中强烈的画面感和情感共鸣。那种对于“崇高”的描绘,那种对普通人情感的细腻捕捉,都没有因为跨越语言的鸿沟而变得晦涩或失真。相反,优秀的翻译使得这些作品焕发出了新的生命力,让习惯了快节奏现代文学的读者,也能轻易地被其缓慢而深刻的节奏所吸引,这才是翻译艺术的最高境界——既忠实于源头,又服务于当下。

评分

我对这本书的编辑选材角度感到非常好奇和赞赏。它似乎没有陷入那种仅仅收录“最著名”作品的窠臼,而是巧妙地在那些耳熟能详的杰作之间,穿插了一些相对冷门但同样光芒四射的篇章。这种编排方式极大地拓宽了我们对诗人创作轨迹的理解。例如,那些早期探索性的、略带哥特式阴郁色彩的抒情诗,与后期《抒情歌谣集》中对自然哲思的成熟提炼,形成了鲜明的对比和有机的联系。编辑的导读部分(如果存在的话,我在此假设)应该非常精炼和到位,它没有长篇大论地灌输预设的解读,而是提供了必要的历史语境和诗歌理论背景,就像一位经验丰富的向导,在你进入迷宫前悄悄告诉你一些关键的标记。这种克制的引导,给予了读者极大的解读自由,使得每一次重读都能有新的发现。这种精心策划的“旅程”,远比一个简单的作品全集来得更具启发性,它引导读者去关注诗人思想的演变,而不是孤立地欣赏某几首光芒万丈的珠玉。我尤其欣赏这种对诗人“成长弧线”的关注,这让阅读体验从被动接受变成了主动的探索。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有