A collection of contemporary food writing by a star cast of authors, including Nigella Lawson, Anthony Bourdain, Jane Grigson, Umberto Eco, Alice Walker, and Isabel Allende. A Slice of Life is a collection of contemporary food writing that readers can really sink their teeth into: one that examines the ineluctable link between nourishment, literature, and society. Represented here are some of the world's best known writers, many of whom - like Julia Child, Marcella Hazan, and Anthony Bourdain - are well known for their alimentary musings, while others, like Roland Barthes, Umberto Eco, and Susan Sontag are better known for their writings in other genres; all speak eloquently on the nature of food, language, and the adaptability of social customs. Organized into chapters that address descriptions of actual meals, autobiographical memories, the cultural spectacle of eating, the concept of want, the celebration of good food, and the philosophical, spiritual, ethical aspect of food, author Bonnie Marranca has cooked up a tempting meal of writings that reflect on how the consumption of food - or the lack of it - takes on larger social significance. Charles Simic eulogizes tomatoes and q --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
評分
評分
評分
評分
這本小說,坦白講,讀起來像是一場漫長而又瑣碎的夏日午後,陽光透過百葉窗,在木地闆上拉齣斑駁的條紋。它沒有跌宕起伏的劇情,沒有令人心跳加速的轉摺,甚至連清晰的主綫都有些模糊不清,仿佛作者隻是隨意地記錄下主角在特定時間段內的所思所感。我得承認,起初我有些不適應這種“無聊”。我習慣瞭那種強烈的戲劇衝突,習慣瞭被情節推著走。但這本書,它要求你放慢腳步,像是在雨天看著水珠從屋簷滴落一樣,去體會那些微不足道的瞬間。比如,主角為一個如何熨燙襯衫的細節糾結半天,或者在一傢老舊咖啡館裏觀察店員如何擦拭櫃颱。這些描寫細緻入微,幾乎到瞭苛刻的地步。它讓我開始反思,我們日常生活中究竟錯過瞭多少這樣的“微小敘事”。與其說這是一本小說,不如說它是一份關於“存在”的田野調查報告,隻不過研究對象是一個普通人的內心世界。盡管如此,我必須說,在某些章節,那種對日常細節的執著捕捉,反而産生瞭一種奇異的韻律感,像極瞭某種極簡主義音樂,重復中的細微變化構成瞭全部的張力。它挑戰瞭傳統敘事結構,也考驗瞭讀者的耐心。
评分這本書的結構鬆散得令人發指,如果把它比作建築,那它更像是一堆精心堆砌的磚塊,而不是一座有明確藍圖的摩天大樓。我花瞭很長時間纔接受這個事實:它壓根就沒有“高潮”。故事的推進更像是季節的更迭,緩慢而不可逆轉。我注意到,作者似乎對“時間”這個概念有著近乎偏執的關注。書中經常齣現對某一時刻的反復描摹,比如清晨六點半的特定光綫,或者某天下午四點零七分電話鈴響時的那種突兀感。這種重復並非是為瞭強調,而更像是一種對“此刻”的紀念。它讓我聯想到那些老照片,雖然內容平平無奇,但一旦被框起來,就具有瞭某種不可替代的重量。這使得閱讀體驗時而讓人感到非常安寜,仿佛時間被拉長瞭,你可以充分地呼吸;但有時也會因為缺乏敘事驅動力而感到一絲煩躁,仿佛被睏在瞭一個沒有齣口的房間裏。最終,它迫使我反思:我們的人生,不也正是由無數個這樣“沒有高潮”的日常片段構成的嗎?這本書,就是對這種“非事件性生活”最誠實的記錄。
评分初讀此書,我的第一反應是:“作者是不是忘瞭寫情節?” 這種感覺非常強烈,就像去看一場期待已久的戲劇,結果演員們在颱上站瞭半天,隻是互相遞水。然而,隨著閱讀的深入,我開始領悟到這其中的“反叛”。它毫不留情地剝離瞭所有文學的裝飾品——戲劇性衝突、命運的安排、角色的飛速成長。剩下的,是赤裸裸的生存狀態。書中的人物,他們做的很多事情似乎毫無意義,他們掙紮於小小的財務問題,為一些無謂的誤解而耿耿於懷,他們的“進步”是以毫米計算的。這種真實感是殘酷的,因為它直麵瞭我們作為人類在日常瑣事麵前的無能為力。與那些提供快速解決方案或精神慰藉的作品不同,這本書提供的是一種共情:是的,你我都在為這些小事焦慮。作者成功地捕捉到瞭一種現代人特有的、被生活瑣事“淹沒”的狀態。它不是在講述一個故事,而是在構建一個環境,一個我們可以走進去,然後帶著我們自己生活的影子去對照的環境。這種高度的代入感,是很多情節飽滿的小說都難以企及的。
评分簡直是文學界的“反高潮”宣言!我敢打賭,那些期待史詩般冒險或深刻哲學思辨的讀者,讀完前三章就會果斷棄讀。但這正中我的下懷。它不像某些當代文學那樣,試圖用故作高深的語言和晦澀的隱喻來包裝一個空洞的內核。恰恰相反,它的語言是剋製的、日常的,幾乎是透明的,目的隻是為瞭精準地描繪齣一種“在場感”。你讀著,感覺自己就像一個隱形的室友,坐在不遠處,看著書裏的人物洗碗、付賬單、或者隻是盯著窗外發呆。我尤其欣賞作者處理人物對話的方式——那種充滿瞭停頓、未盡之言和潛颱詞的交流。有時候,三頁的對話可能隻解決瞭一個最微不足道的問題,比如晚餐吃什麼,但通過那些省略號和重復的口頭禪,你卻能感受到人物之間微妙的權力關係和情感距離。這種寫法,極大地解放瞭閱讀的想象空間,因為它沒有把所有的解釋權都交給作者,而是把“意義”的構建工作,部分地轉移給瞭讀者。這需要一種完全不同的閱讀心境,你不能急於求成,而是要像品鑒老酒一樣,讓那些味道慢慢在你舌尖上散開。
评分從技法上來說,這本書的難度在於它的“留白”太多,像是一幅極簡的水墨畫,大部分的背景都是空白的宣紙。敘事視角常常在不同的角色之間搖擺,而且沒有明確的過渡或提示,這要求讀者必須時刻保持高度的警覺,不斷地去重新錨定“誰在說話,誰在思考”。這種閱讀的“勞動量”是相當大的。我注意到,作者對環境的描寫極其細膩,但又避免瞭宏大敘事。例如,對一個城市郊區某棟公寓樓內不同住戶聲音的捕捉,從樓上傳來的鋼琴練習聲到隔壁鄰居深夜的爭吵,這些聲音片段被巧妙地編織在一起,形成瞭一種無形的背景噪音,界定瞭人物的生活空間。這讓人想起一些歐洲的先鋒派電影,它們刻意拉長鏡頭,讓觀眾去關注那些不該被關注的細節。讀完之後,我沒有得到任何清晰的結論或道德教訓,但我的感官似乎被重新校準瞭。我開始更仔細地聽周圍環境的聲音,更留意路邊被遺忘的物品。這本書的價值,或許不在於它說瞭什麼,而在於它如何改變瞭你感知世界的方式,即使這種改變是短暫的。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有