新编英汉词典

新编英汉词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:504
译者:
出版时间:2009-8
价格:10.00元
装帧:
isbn号码:9787540315108
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 翻译
  • 词汇
  • 参考书
  • 双语词典
  • 学习
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新编英汉词典(最新版)》是根据随着时代的发展,英语作为一种重要的交流工具,在日常工作和学习中的作用日益凸显。为此,我们根据最新的《中学英语教学大纲》,集众多英语专家之力,精心编纂了这本英汉词典。

《新编英汉词典》是一部旨在满足广大读者在英语学习和翻译过程中对准确、全面、易用词典需求的工具书。其核心价值在于为读者提供一个可靠的语言参照体系,帮助使用者理解和运用英语。 这部词典的编纂遵循了严谨的学术态度和细致的语言研究。在词汇的收录上,它不仅涵盖了日常生活、学术研究、科技发展等各个领域的核心词汇,更关注了现代英语的最新发展和流行趋势,力求做到与时俱进。对于每一个词条,都进行了深入的分析和解释。释义部分力求简明扼要,同时又不失准确性,能够帮助读者快速把握词义的核心。针对一词多义的情况,词典会根据词义的不同使用场景和语境,分别给出清晰的解释,并辅以丰富的例句。这些例句均精选自真实可靠的语料库,贴近实际应用,能够帮助读者更好地理解词汇在句子中的用法,以及掌握词汇的搭配和辨析。 在翻译功能方面,《新编英汉词典》同样表现出色。对于英译汉的转换,它不仅提供了词语的直接翻译,还根据汉语的表达习惯和文化背景,给出了更为地道的译法。反之,在汉译英时,也力求将中文的细微含义准确地传达给英语使用者。这种双向的翻译能力,使其成为翻译工作者和需要进行跨语言沟通的读者的得力助手。 除了基础的释义和翻译功能,《新编英汉词典》还注重提升用户的学习体验。词典在设计上充分考虑了汉字和英文的视觉呈现,界面清晰,排版合理,便于查阅。对于一些容易混淆的词语,词典会特别设置辨析条目,点明其异同之处,帮助读者避免使用错误。此外,词典还可能包含一些附加信息,例如:词源知识,帮助读者了解词语的演变过程;近义词、反义词的提示,拓展读者的词汇量;以及一些常用短语和固定搭配的介绍,提升读者的语言表达能力。这些细节的设置,都体现了编纂者对读者学习需求的深刻理解和关怀。 《新编英汉词典》不仅仅是一本工具书,更承载着促进语言交流和知识传播的使命。它能够帮助学生提高英语水平,辅助研究人员深入学习专业知识,为商务人士提供可靠的沟通保障,同时也为广大英语爱好者提供一个探索语言世界的窗口。它的存在,让学习英语的过程更加顺畅,让理解和使用英语变得更加得心应手。 总而言之,《新编英汉词典》是一部集权威性、实用性、易用性于一体的优秀语言工具。它以严谨的态度、全面的内容和贴心的设计,为每一位渴望掌握英语的读者提供了坚实的支持,是英语学习和翻译道路上不可或缺的伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本**《新编英汉词典》**的装帧设计着实让人眼前一亮,封面采用了一种沉稳的深蓝色调,辅以烫金的书名字体,透着一股专业而又不失典雅的气质。初次翻阅时,纸张的质感非常出色,不是那种薄得一摸就容易起毛边的廉价纸张,而是略带韧性、触感细腻的米白色纸张,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到明显的疲劳。尤其值得称赞的是其排版布局,采用了清晰的三栏式设计,主词条的加粗处理得当,例句和释义之间的留白把握得恰到好处,使得信息层级分明,查找效率极高。我特意对比了几本我常用的其他词典,发现它在词条的密度上控制得非常科学,既保证了收录的广度,又没有牺牲阅读的舒适度。内页的印刷线条清晰锐利,即便是那些复杂的词源标注和用法说明,也毫无模糊不清之感。这种对细节的极致追求,让人感觉这不仅仅是一本工具书,更像是一件精心制作的工艺品。从拿到手的瞬间到放入书架,它散发出的那种低调的质感,无疑为我的学习和工作增添了不少愉悦感。这种对物理形态的重视,对于一本需要长期使用的工具书来说,是至关重要的第一印象。

评分

我对这本词典的收词范围感到非常惊喜,它展现出一种兼顾传统与前沿的编辑思路。我平时的工作涉及到一些科技文献的翻译,常常会遇到一些新兴的技术术语,很多旧版词典对此束手无策。然而,翻阅这本**《新编英汉词典》**时,我惊喜地发现,许多近几年才逐渐普及的网络用语、新兴的商业或金融领域的专业词汇,都被纳入了进来,而且释义精准到位,往往还附带着该词汇在不同语境下的细微差别,这对于把握翻译的准确性至关重要。更妙的是,它并没有为了追求“新”而牺牲了对经典词汇的深度挖掘。对于那些历史悠久、含义丰富的核心词汇,它提供的例证不仅数量多,而且选材广泛,涵盖了从莎士比亚时代的经典文学到当代新闻报道等不同风格的语料,这对于理解词汇在不同历史时期和文化背景下的演变提供了极佳的参照。这种既“博古”又“通今”的词汇策略,使得这本词典的适用性大大拓宽,无论是英语初学者还是资深译者,都能从中找到持续学习的价值点。

评分

在使用体验上,这本词典的检索设计简直是为效率而生。很多词典在设计音标和词性标注时常常过于拥挤,让人眼花缭乱。但《新编英汉词典》在这方面做出了极为人性化的处理。国际音标(IPA)的符号清晰可辨,而且与美式音标或英式音标的选择性标注,考虑到了不同学习者的习惯,非常贴心。更让我赞叹的是其同义词和反义词的组织方式。它没有简单地罗列一堆词汇,而是根据词义的侧重点进行了分类,并在每一个同义词条目后,用简洁的中文或短语点明了它与主词条之间的语义倾向差异,这在实际写作和口语表达中提供了巨大的帮助,避免了“用词不当”的尴尬。例如,区分“large”、“big”、“great”这些看似相近的词汇时,它提供的区分指南非常具有实操性。这种精细化的引导,远超出了“查阅”的范畴,更像是在进行一次高效的语言微调课程。我甚至会特意翻阅一些不认识的词条后面的“用法辨析”部分,纯粹是为了提升自己的语言敏感度。

评分

从一个长期与语言打交道的人的角度来看,这本词典在版权和权威性方面也给我带来了极大的信任感。市面上很多词典为了追求速度和低成本,可能在引文或释义的准确性上有所妥协,或者对一些专业术语的翻译缺乏官方背书。但通过查阅该词典中涉及到的多个领域(如法律、医学简写等)的术语时,其翻译的严谨性和专业性都达到了极高的水准,明显体现了编纂团队的学术背景和审校的严苛。这种可靠性,使得我在进行正式的文件审校或学术引用时,可以完全信赖其提供的解释和例句。它带来的不仅仅是工具上的便利,更是一种心理上的踏实感——我知道我所依赖的是一个经过严格质量控制的知识体系。一本好的词典,其价值远超其印刷成本,它代表着一代语言学者的心血和对准确性的不懈追求,而这本**《新编英汉词典》**无疑是这种精神的优秀载体。

评分

我必须强调一下这本词典在处理习语、短语和固定搭配方面的深度。对于很多母语使用者来说,语法规则是死的,但语言的生命力往往体现在那些约定俗成的表达中。很多厚重的词典往往将短语部分放在词条的末尾,显得附带和随意。然而,在这本**《新编英汉词典》**中,对于那些高频使用的动词或名词,其相关的搭配和习语被系统地整合在主词条下方,结构清晰,易于记忆。比如查询一个常见的动词,它会像树状图一样,清晰地展示出“动词+介词”、“动词+副词”以及各种固定句式下该动词的特殊含义。这种结构化的呈现,极大地减轻了记忆负担,让学习者能够系统地掌握词语的“用法场景”,而不是孤立地记忆一个个单词。我发现,通过系统学习这些搭配,我的句子结构立刻变得更加地道和流畅,不再是简单的中英互译式的堆砌。这体现了编纂者对语言学习规律的深刻理解,他们知道学习者需要的不仅仅是“是什么”,更是“怎么用”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有