2001 Japanese and English Idioms

2001 Japanese and English Idioms pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Barron's Educational Series
作者:Carol Akiyama
出品人:
页数:832
译者:
出版时间:1996-8-1
价格:USD 18.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780812094336
丛书系列:
图书标签:
  • 日语习语
  • 英语习语
  • 日语学习
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 词汇
  • 短语
  • 文化
  • 2001
  • 参考书
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《2001:日本与英语习语对照指南》是一本旨在帮助学习者更深入理解和运用日语和英语这两种语言独特表达方式的权威参考书。本书并非简单罗列单词或句子,而是精心选取了在实际交流中最常用、最富表现力,同时也最容易引起误解的习语。通过对这些习语进行深入的解析,本书旨在揭示其背后丰富的文化内涵、历史渊源以及在不同语境下的细微差别,从而帮助读者超越字面意思,真正掌握语言的精髓。 本书的核心价值在于其严谨的对照和详尽的解析。作者团队对大量原始语料进行了细致的分析,辨别出日语和英语中具有相似功能但表达方式迥异的习语。例如,对于描述“徒劳无功”的表达,本书可能从日语的“糠に釘” (糠に钉)与英语的“waste of time” 、“a shot in the dark”等进行对比,并深入分析它们在语境、语气和适用场景上的差异。本书的解析不仅仅停留在字面翻译,而是深入探讨了习语的起源、文化背景如何影响其含义,以及在现代社会中这些习语的演变。 在内容结构上,《2001:日本与英语习语对照指南》采用了系统化的编排方式。全书围绕主题或功能进行划分,例如关于“情绪表达”、“人际关系”、“工作生活”、“金钱与财富”等板块。在每个板块下,习语被以清晰、逻辑性强的方式呈现。每一条习语都配有: 基本释义: 提供清晰、简洁的含义解释,说明其字面意思和引申意义。 用法示例: 通过精心设计的例句,展示习语在真实对话和书面语中的实际应用,帮助读者理解其语境。 文化语境与渊源: 深入探讨习语产生的文化背景、历史故事或相关典故,让读者了解习语的“为什么”,从而加深记忆和理解。 同义/近义习语对比: 对于英语习语,会进一步对比其同义或近义表达,并分析它们之间的微妙差异;对于日语习语,则会分析其不同方言或历史时期的变体,以及与之相近的表达。 注意事项与误用辨析: 指出在某些特定情境下不宜使用该习语的情况,或常见的使用误区,帮助读者避免不必要的尴尬。 本书的语言风格力求专业而不失亲切,旨在服务于不同水平的学习者,从希望提升日常交流能力的初学者,到追求更深层次语言理解的进阶者,乃至需要精确运用语言的专业人士(如翻译、作家、教师等)都能从中获益。作者在撰写过程中,充分考虑到了学习者在理解和记忆上的难点,力求通过深入浅出的分析和生动具体的例证,使复杂的语言现象变得易于理解和掌握。 《2001:日本与英语习语对照指南》是一份不可多得的语言工具书,它不仅是对两种语言丰富表达的梳理,更是对两种文化之间微妙联系的探索。通过本书,学习者将能够: 提升语言的自然度和地道性: 掌握地道的习语表达,使语言听起来更流畅、更像母语者。 增强跨文化交流能力: 深入理解习语背后的文化含义,避免因语言差异导致的误解,促进更有效的沟通。 拓宽语言表达的广度和深度: 掌握更多样的表达方式,使自己的语言更具表现力和感染力。 深化对语言学习的认识: 理解语言不仅仅是规则和词汇的堆砌,更是承载文化和思想的载体。 无论是为了学术研究、职业发展,还是仅仅为了丰富个人生活,本书都将是您学习日语和英语的得力助手,带领您在语言的海洋中航行得更远、更稳。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的定价和厚度,让我立刻意识到它追求的不是快餐式的学习效果,而是一种沉淀和积累。它散发出的那种“请做好准备,我们将深入探讨”的姿态,让我心生敬意。我能感受到,作者在编辑过程中,一定严格把控了收录标准的尺度,每一个被选中的习语,都必然是经过了长时间的反复论证,确定其在当代使用中的高频度和代表性。我甚至推测,它可能包含了一些近年来才兴起的、尚未被主流教材广泛采纳的“新晋”习语,这对于保持语言学习的前沿性至关重要。对于像我一样,已经有一定基础,但总感觉在某些细微之处无法“地道”表达的学习者来说,这种高度精炼和专业化的内容,才是最需要的“猛药”。它似乎在暗示读者:放下那些浮夸的技巧,回归到对语言本体的严谨研究上来。这种务实而又充满学识的风格,正是它最吸引我的地方,它承诺的不是速成,而是真正的精通。

评分

这本书散发出一种强烈的、不妥协的学术气息,这对于我这种对语言学抱有敬畏之心的人来说,简直是莫大的诱惑。我观察到,它的内容组织似乎非常注重逻辑链条的完整性,似乎每一个章节的衔接都经过了精心设计,形成一个严密的知识体系。它不是简单地按照字母顺序排列,而更可能是一种功能性或主题性的分类,比如“描述情绪的习语”、“涉及自然现象的表达”等等。这种结构安排,极大地便利了学习者在特定场景下快速定位所需知识,避免了在海量信息中迷失方向。此外,我特别期待它在“日文”和“英文”双语对照时,是否能提供更深层次的文化背景解读。毕竟,很多习语的精髓是植根于文化土壤之中的,单纯的字面翻译往往会丢失其韵味。一本真正优秀的双语工具书,应该能够充当文化桥梁,帮助读者理解语言背后的思维模式差异。如果这本书能做到在文化层面上给予清晰的注解,那么它就超越了单纯的语言学习范畴,成为了一部微型的跨文化交流指南。

评分

阅读一本语言学习材料,最怕的就是那种“蜻蜓点水”式的讲解,说白了就是故作高深,但实质内容空泛。从我目前对这本书的初步印象来看,它显然是要走另一条路子:深挖到底。我感觉它在处理那些看似简单的常见习语时,采用了类似“福尔摩斯探案”般的解构手法。它不满足于告诉你“这个习语是什么意思”,而是会去探讨“为什么会是这个意思”,以及“它在不同的历史阶段是如何演变的”。这种挖掘深度的做法,对于提升学习者的语言直觉至关重要。我甚至想象,书中可能收录了大量对比分析,比如某个习语在东京的用法和在关西地区可能存在的细微偏差,或者在不同年代的文学作品中是如何被使用的。这种对细节的偏执,往往是区分普通工具书和“传世经典”的分水岭。如果真能做到这种程度,那么这本书就不再是“用完即弃”的快速参考指南,而是一本可以常年伴随、不断发掘新意的参考手册,每次重读都会有新的感悟,因为它本身的深度就足够支撑这种反复的研磨。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种带着年代感的米黄色纸张和简洁的字体排版,一下子就把我带回了上世纪九十年代末期,那种认真做学问的氛围扑面而来。封面上的日文和英文标题,虽然简单,但透露出一种对语言学习的专注和一丝不苟的态度。我特别喜欢它那种朴素但不失格调的风格,没有花哨的插图,全凭内容取胜。内页的纸张质量也相当不错,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这对于需要查阅大量例句的学习者来说简直是福音。装订方面,无论是平装还是锁线胶装,都看得出制作的用心,即便是经常翻阅,也不会轻易散页。这本字典级别的工具书,光是拿在手里,就能感受到作者对“准确性”的执着追求。它不仅仅是一本工具书,更像是一件收藏品,摆在书架上,都能提升整个空间的文化气息。我甚至开始期待它内部的排版结构,希望能够清晰地划分出不同例句的语境和细微差别。总而言之,从外在感受上,这本书已经成功地在我的心中打下了一个“经典、可靠”的标签,让我迫不及待地想深入了解其核心内容,相信它的内涵一定和它的外表一样扎实。

评分

初次翻开这本书的扉页,我立刻被它那极其严谨的结构布局所吸引住了。它似乎遵循了一种非常古典的语言学编纂逻辑,那种清晰的层级划分,简直是为那些有系统学习习惯的人量身定做的。我注意到,它似乎并没有采用现在流行的那种“情景对话”切入的方式,而是更倾向于对词汇和表达进行深度的剖析,从词源到现代用法,再到不同语境下的细微差别,都有详尽的阐述。这种处理方式,对于真正想要掌握一门语言精髓的学习者来说,是极其宝贵的。我猜想,在解释每一个习语时,作者一定投入了巨大的精力去搜集和甄选最地道的例证,而不是简单地堆砌教科书上的陈腔滥调。这种对“地道性”的坚持,是衡量一本优秀语言参考书的关键标准。我特别好奇它如何处理那些在日常口语和书面语中有着巨大差异的表达,希望它能在这一点上提供令人信服的指导。如果它能像我预期的那样,提供足够细致的语用注释,那么这本书的价值将远超其价格本身,它将成为我个人语料库中不可或缺的一部分。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有