钱歌川(1903-1990)原名慕祖,自号苦瓜散人,又号次逖,笔名歌川、味橄、秦戈船。著名散文家、翻译家、语言学家、文学家。湖南湘潭人。1990年病逝于纽约。
钱歌川在台湾、新加坡、美国发表了大量的散文和英语教学资料。
译作:
《地狱》、《安娜哀史》、《娱妻记》等
译学论著:
《翻译漫谈》、《翻译的技巧》、《英文疑难详解》(已为台湾大学用作教本,此书有“续篇”)
文学理论专著:
《文学概论》,晚年有《钱歌川散文集——瀛壖消闲录》面世。
另有《三台游赏录》、《西笑录》、《近代文学之特征》、《闲中滋味》(1934)、《楚云沧海集》、《钱歌川散文全集》(四册),《祖国的召唤》、《跃进的中国》、《英美采风录》以及《英美习俗与社交辞令》等书。 。
【来自baidu】
我们相继出版的《翻译的基本知识》和《翻译的技巧》,受到了众多读者的欢迎,这让我们颇感欣慰。钱先生一生心血凝结而成的著作,得以泽被众多今日的英语学习爱好者,这是它们应得命运和荣誉。 读者手中这本《英文疑难详解》和即将出版的《英文疑难详解续篇》,与前...
评分我们相继出版的《翻译的基本知识》和《翻译的技巧》,受到了众多读者的欢迎,这让我们颇感欣慰。钱先生一生心血凝结而成的著作,得以泽被众多今日的英语学习爱好者,这是它们应得命运和荣誉。 读者手中这本《英文疑难详解》和即将出版的《英文疑难详解续篇》,与前...
评分我们相继出版的《翻译的基本知识》和《翻译的技巧》,受到了众多读者的欢迎,这让我们颇感欣慰。钱先生一生心血凝结而成的著作,得以泽被众多今日的英语学习爱好者,这是它们应得命运和荣誉。 读者手中这本《英文疑难详解》和即将出版的《英文疑难详解续篇》,与前...
评分我们相继出版的《翻译的基本知识》和《翻译的技巧》,受到了众多读者的欢迎,这让我们颇感欣慰。钱先生一生心血凝结而成的著作,得以泽被众多今日的英语学习爱好者,这是它们应得命运和荣誉。 读者手中这本《英文疑难详解》和即将出版的《英文疑难详解续篇》,与前...
评分相对于现在出的书,这本书的印刷和装帧都是顶级的,内部读物,真是特供啊 钱歌川先生渊博,讲解词语时候引用的都是名家小说,很厉害。 我总是觉得民国学者的扎实是现在所罕见的,一本一本的读下去,总结出一些札记心得,称为知识的炼乳,再兑上现在的白话文,润泽大众,现在...
这本书的书名就透着一股不凡的气势,仿佛一个经验丰富的老友,带着智慧的火光,随时准备为你拨开迷雾。我特别喜欢它封面设计所传达的那种沉静而深刻的学识感,一种不张扬却又极具吸引力的力量。拿到手的那一刻,我就迫不及待地想翻阅,猜测里面会收录哪些常常困扰我的英语词汇、语法点,又或者那些令人望而却步的句子结构。我曾经在阅读一些比较晦涩的学术论文时,反复推敲某个词的含义,或者某个句子的逻辑关系,耗费了大量的时间和精力,却依然感觉云里雾里。我非常期待这本书能够提供一些系统性的、深入浅出的讲解,不仅是简单的解释,更希望能触及到词语背后的文化根源、历史演变,以及在不同语境下的细微差别。如果它能提供一些非常规的、独到的见解,帮助我理解那些“为什么会这样”的英语现象,那就太棒了。想象一下,在某个深夜,当我被一个棘手的英语表达弄得焦头烂额时,这本书就像一盏明灯,指引我找到清晰的答案,甚至让我恍然大悟,觉得“原来是这样!”这种学习的顿悟感,对于我这个英语爱好者来说,简直是无价的。
评分这本书的书名,毫不夸张地说,简直是我梦寐以求的“武林秘籍”。作为一名在英语学习道路上摸爬滚打多年的“老兵”,我深知那些隐藏在看似简单词汇和句子背后的复杂性和迷惑性。我常常在阅读中遇到一些“似曾相识”却又难以准确把握其精髓的表达,那种感觉就像站在迷宫的入口,虽然知道目的地就在前方,却不知道如何迈出最正确的第一步。我非常好奇这本书将如何“详解”这些“疑难”,是会从源头追溯词源,还是会解析不同文化背景下的用法差异?我渴望的是一种能够触及灵魂的解释,一种能让我彻底理解“为什么”的智慧。如果这本书能够帮助我打破那些陈旧的、僵化的学习思维,让我能够以一种更灵活、更深刻的方式去理解和运用英语,那么它对我而言,将是具有里程碑意义的。我期待它能成为我的“秘密武器”,让我能够更自信、更从容地驾驭英语这门语言。
评分书名本身就散发着一种解决疑难杂症的强大气场,仿佛一位经验丰富的医生,能够对症下药,化解我多年来在英语学习中积累的各种“病症”。我一直认为,英语学习最令人沮丧的莫过于那些“似是而非”的知识点,它们看似简单,却常常成为我们前进的绊脚石。我特别期待这本书能够深入剖析那些常常被忽略的细微差别,例如,同一个词在不同语境下的微妙含义变化,或者那些难以捉摸的语态转换。我希望它能够提供一些非常具有洞察力的分析,揭示出语言的内在逻辑,而不是仅仅停留在表面。我曾经多次尝试去理解某些非常复杂的句式结构,但往往因为缺乏系统性的指导而半途而废。如果这本书能提供清晰的脉络和易于理解的解释,帮助我克服这些障碍,我将不胜感激。我希望它能让我从“知其然”上升到“知其所以然”的境界,从而更从容地应对各种英语挑战。
评分作为一个对英语学习有着不懈追求的人,我总是希望能找到那些真正能够“点燃”学习热情的书籍。这本书的书名,我第一眼看到时,就觉得它直击痛点,仿佛一位经验老道的引路人,能够带领我穿越英语学习的重重迷雾。我对于那些仅仅停留在表面解释的书籍已经感到有些厌倦,我更渴望的是能够深入挖掘语言背后逻辑和规则的书籍。我希望能在这本书中找到那些常常让我感到困惑的英语语法现象,比如那些看似简单却容易用错的介词,或者那些在特定情境下含义截然不同的动词短语。我尤其期待它能提供一些关于“为什么”的解释,而不是简单的“是什么”。如果这本书能够让我理解到,某些语法规则的产生是有其历史和逻辑渊源的,那么我的学习就会变得更加主动和有深度。我希望它能帮助我建立起一套更扎实的英语思维体系,让我能够更自信地运用英语进行表达,并且在遇到陌生词汇或句子时,也能通过推理和理解,而不是死记硬背,来掌握其含义。
评分拿到这本书,我脑海中浮现出的第一个念头就是:“终于有救星了!” 我常常在阅读英文原版小说或者观看英文电影时,遇到一些“卡壳”的地方,不是因为词汇量不足,而是因为对某些表达方式的理解不够深入,导致整个句子的意思都飘忽不定。那种感觉就像是一个精美的拼图,少了一块关键的碎片,整体的画面就无法呈现。我非常好奇这本书是如何“详解”这些“疑难”的,是会通过大量的例句对比,还是会剖析一些经典的、具有代表性的错误用法?我希望它能够提供一些非常“接地气”的分析,不是枯燥的理论堆砌,而是能够将复杂的语言现象,用生动有趣的方式展现出来。如果这本书能让我恍然大悟,明白那些曾经困扰我许久的表达,为什么会是这样,那么它的价值就远超出了书本本身。我甚至可以想象,在和外国人交流时,当我说出某个巧妙的表达,或者理解了对方某个意想不到的说法时,那种成就感将是多么的令人愉悦。
评分1991年3月23日。
评分豁然开朗就是这种赶脚!!
评分2020201
评分想给十星 有些多年疑惑的问题终于得到了解答 如 It's a dream come true 的句子分析
评分1991年3月23日。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有