《新英漢詞典》(第四版)縮印版
主編:高永偉
ISBN:978-7-5327-4741-2/Z.158
開本:32開(130mm×185mm)
裝幀:紙麵法式精裝/雙色印刷
兩種封麵色彩個性選擇:暖桔/墨綠
字數:5807韆字
定價:88.00元
高永偉,博士、副教授,任職於復旦大學外文學院英文係,研究方嚮包括雙語辭書編纂、現代英語、詞典編纂史等。曾參與《英漢大詞典補編》、《新英漢詞典》(世紀版)、《當代英語新詞語詞典》、《英漢大詞典》(第二版)等詞典的編寫和修訂等工作,已在各類學術刊物上發錶論文二十餘篇。
四、《新英汉词典》第4版(译文出版社,2009年8月第1次印刷) 1. P190:broccoli少了译文“西蓝花”; 2. P439:drilling rig是“钻机”,误作“钻井架”derrick,误作“钻台”rig floor; 3. P835:kohlrabi该是“苤蓝”,写成了少见的“撇蓝”; 4. P1058:oil rig该是“石油钻...
評分初一的时候,父亲给我买了这本词典。如同一柄沉沉的铁锤,它打破了我眼前的窗,英文的世界,煞是精彩。不知道有多少个下午,我翻着它,读着它,想着它。 后来,英语成了我的特长。。。
評分四、《新英汉词典》第4版(译文出版社,2009年8月第1次印刷) 1. P190:broccoli少了译文“西蓝花”; 2. P439:drilling rig是“钻机”,误作“钻井架”derrick,误作“钻台”rig floor; 3. P835:kohlrabi该是“苤蓝”,写成了少见的“撇蓝”; 4. P1058:oil rig该是“石油钻...
評分初一的时候,父亲给我买了这本词典。如同一柄沉沉的铁锤,它打破了我眼前的窗,英文的世界,煞是精彩。不知道有多少个下午,我翻着它,读着它,想着它。 后来,英语成了我的特长。。。
評分初一的时候,父亲给我买了这本词典。如同一柄沉沉的铁锤,它打破了我眼前的窗,英文的世界,煞是精彩。不知道有多少个下午,我翻着它,读着它,想着它。 后来,英语成了我的特长。。。
除瞭軟皮沒什麼質感之外,其實還是不錯的~
评分除瞭軟皮沒什麼質感之外,其實還是不錯的~
评分除瞭軟皮沒什麼質感之外,其實還是不錯的~
评分見13年版評價
评分除瞭軟皮沒什麼質感之外,其實還是不錯的~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有