《關聯理論與翻譯研究(原創版)》既注重理論研究,也關注理論對實踐的指導,在一定程度上側重瞭英漢對比與翻譯的研究。評述當前國內外關聯翻譯理論的研究狀況,對關聯理論及其翻譯理論提齣新的認識。提齣翻譯中的推理空間等距原則及其補充原則,並據此討論筆譯與口譯、迴譯、文化翻譯、科技翻譯等實踐問題。關注當前翻譯研究中的熱點問題,涉獵翻譯單位、翻譯中的隱化和顯化、英漢詞典例證翻譯、翻譯文學中譯者和讀者的義務、英漢疑問句翻譯等課題。
評分
評分
評分
評分
大部分是冗餘,不如直接看Sperber & Wilson的論文
评分讀不懂啊實在是讀不懂。。。。
评分大部分是冗餘,不如直接看Sperber & Wilson的論文
评分大部分是冗餘,不如直接看Sperber & Wilson的論文
评分讀不懂啊實在是讀不懂。。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有