Kathleen Kete's wise and witty examination of petkeeping in nineteenth-century Paris provides a unique window through which to view the lives of ordinary French people. She demonstrates how that cliché of modern life, the family dog, reveals the tensions that modernity created for the Parisian bourgeoisie.
Kete's study draws on a range of literary and archival sources, from dog-care books to veterinarians's records to Dumas's musings on his cat. The fad for aquariums, attitudes toward vivisection, the dread of rabies, the development of dog breeding—all are shown to reflect the ways middle-class people thought about their lives. Petkeeping, says Kete, was a way to imagine a better, more manageable version of the world—it relieved the pressures of contemporary life and improvised solutions to the intractable mesh that was post-Enlightenment France. The faithful, affectionate family dog became a counterpoint to the isolation of individualism and lack of community in urban life. By century's end, however, animals no longer represented the human condition with such potency, and even the irascible, autonomous cat had been rehabilitated into a creature of fidelity and affection.
Full of fascinating details, this innovative book will contribute to the way we understand culture and the creation of class.
Kathleen Kete is Assistant Professor of History at Trinity College, Hartford.
评分
评分
评分
评分
这本书的书名听起来就充满了哥特式的浪漫与一丝令人不安的诱惑,我本以为会是一部关于维多利亚时代贵族秘史或者某种隐秘社团的惊悚小说。然而,当我真正沉浸进去时,我发现它远远超出了我的初步预设。作者的笔触极其细腻,尤其擅长描绘那种空气中弥漫着昂贵香水和陈年木材气味的室内场景。故事的核心似乎围绕着一个古老家族的衰落与一个年轻女性如何试图在腐朽的传统中挣扎求生的过程展开。情节发展并不急促,而是像慢火炖煮的汤,每揭开一层,你都会闻到更深层次的、关于人性弱点和阶级固化的味道。我尤其欣赏作者对心理侧写的深入挖掘,那些看似微不足道的眼神交流、不经意的肢体语言,都被赋予了巨大的象征意义,让读者不得不反复咀嚼其中的含义。那座老宅子本身,简直就是书中一个活生生的角色,它的每一扇嘎吱作响的门、每一块布满霉斑的墙纸,都在无声地诉说着那些被掩埋的秘密。读完后,我感觉自己仿佛刚参加完一场盛大而压抑的晚宴,带着满心的疑问和对那个时代的复杂情感,久久不能平静。它不是那种读完就扔掉的爆米花小说,更像是一件需要细细品味的古董,值得反复摩挲。
评分天哪,这本书的叙事节奏简直像一场精心编排的慢板华尔兹,优雅、缓慢,却每一步都暗藏着危险的陷阱。我向来喜欢那些构建复杂世界观的小说,而这本书在这方面做得非常出色,它没有直接抛出所有的线索,而是像剥洋葱一样,一层一层地,让你在阅读的过程中逐渐拼凑出那个世界的全貌。我得说,人物塑造是这本书的灵魂。那些生活在那个特定环境下的角色,他们的动机复杂得令人发指,你很难简单地用“好人”或“坏蛋”来界定他们。他们都是被环境、阶层和历史责任所塑造的悲剧性人物,他们的每一个决定都似乎是无可避免的。我读到中间部分时,甚至好几次不得不停下来,去回顾前面几章的内容,试图捕捉那些被我忽略的微妙的暗示和伏笔。作者对环境的描写达到了近乎诗意的地步,那种对细节的执着,使得读者能够清晰地“看到”那些丝绒窗帘的厚重感和黄昏时分洒进房间的尘埃光束。如果说有什么遗憾,那就是它的阅读门槛稍微有点高,需要读者保持高度的专注力,但对于追求深度体验的读者来说,这绝对是一场值得的智力冒险。
评分说实话,我一开始是被这本书的封面吸引的,那种古典的、略带颓废的美感实在太有冲击力了。但读进去之后,我发现它与我最初的期待——那种直白的、感官刺激强烈的作品——完全不同。它更像是一部严肃的文学作品,探讨的是权力、嫉妒以及女性在父权社会中的无声反抗。这本书最让我震撼的是它对“禁忌”的处理方式。作者并没有用耸人听闻的语言去描述那些潜在的冲突,而是巧妙地将它们隐藏在礼仪和体面之下,通过对话的潜台词和人物的内心独白来展现,这比赤裸裸的描写更具穿透力。我能感受到那种被压抑的能量如何在人物之间悄悄流动,如同地壳深处的岩浆,随时可能喷发。整个故事的基调是忧郁的,即使在那些看似幸福的场景中,也总有一丝挥之不去的阴影。我必须赞扬翻译的功力,能够将原作中那种晦涩而富有韵律感的语言完美地传达到中文语境中,使得阅读体验非常顺畅,没有那种生硬的“翻译腔”。这是一部需要静下心来,在冬日午后,伴着一杯热茶才能完全品味的佳作。
评分我对这本书的整体感受是,它成功地营造了一种令人窒息的氛围,让你感觉自己被困在了那个故事的时空里,无法逃脱。这本书的叙事视角非常独特,它不是单一的线索推进,而是像一个全景镜头,不断地在不同人物的意识之间切换,但切换得非常自然流畅,丝毫不会让人感到混乱。这种多重视角的使用,极大地丰富了事件本身的复杂性,让读者能够从多个角度去审视那些道德困境。我特别留意到作者是如何运用象征主义的——比如反复出现的镜子、被遗忘的音乐盒,每一个物件都承载着沉重的过去。阅读过程中,我产生了一种强烈的代入感,仿佛我就是那个局外人,试图解读这个封闭圈子里的每一个暗号。这本书的结构非常精密,所有的支线都在高潮部分以一种令人拍案叫绝的方式交织在一起,没有任何松散的地方。它证明了,最好的惊悚感并非来自外部的暴力,而是源自人心深处的恐惧与无法言说的秘密。
评分与其说这是一本小说,不如说它是一部关于“看不见的东西”的哲学沉思录。作者似乎对人类心理的阴暗面有着近乎病态的迷恋,但这种迷恋却是高雅而克制的。这本书的语言风格极其华丽,甚至可以说有些繁复,但却绝不空洞,每一个形容词、每一个复杂的从句,都在为构建那个特定的情绪景观添砖加瓦。我欣赏作者敢于挑战传统叙事结构,它挑战了读者的耐心,却也回报了深度思考的回报。我强烈建议读者在阅读时,不要试图快速地寻找“真相”,而应该享受在迷雾中摸索的过程。那些关于家族宿命的探讨,关于美与腐朽的辩证关系,都引发了我长久以来的思考。这本书的魅力在于它的“留白”,作者留下了大量的空间供读者自行填补想象,这使得每个读者的阅读体验都会是独一无二的。它不是快餐文化下的产物,而是一件需要时间去尊重的艺术品。
评分非常印象派的历史学研究。有趣,美,迷思,insight,令人回味。
评分非常印象派的历史学研究。有趣,美,迷思,insight,令人回味。
评分非常印象派的历史学研究。有趣,美,迷思,insight,令人回味。
评分非常印象派的历史学研究。有趣,美,迷思,insight,令人回味。
评分非常印象派的历史学研究。有趣,美,迷思,insight,令人回味。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有