(高职高专)商务韩国语会话

(高职高专)商务韩国语会话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:102
译者:
出版时间:2009-2
价格:24.00元
装帧:
isbn号码:9787561144183
丛书系列:
图书标签:
  • 商务韩国语
  • 韩国语会话
  • 高职高专
  • 口语
  • 实用韩国语
  • 职场韩国语
  • 韩国语学习
  • 外语教材
  • 高教教材
  • 技能提升
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《商务韩国语会话》是为高职高专学生量身打造的实用型教材。在编写教材的过程中,编者一方面考虑教师教学时间,另外一方面参照学生的实际水平,最大限度地使教材与学生的韩国语水平相适应,与学生实际需求相符合。《商务韩国语会话(附光盘1张)》旨在通过对话的形式把日常韩国语和外贸知识有机地结合起来,使学生通过《商务韩国语会话(附光盘1张)》的学习能够掌握基本的外贸知识,并且在商务往来中能够与韩国人流畅地交流,为高职高专学生的就业奠定一定的基础。

环球商务英语:跨文化沟通的艺术与实践 (精选内容,适用于国际贸易、跨国企业与海外市场拓展) --- 第一章:全球化浪潮下的商务英语新格局 引言:超越语言的界限 在全球化日益深入的今天,商务活动早已跨越国界。掌握一门全球通用的商业语言,不仅是必备技能,更是拓展视野、驱动增长的核心竞争力。《环球商务英语:跨文化沟通的艺术与实践》旨在为致力于国际舞台的专业人士、企业管理者以及商科学生提供一套全面、实用的工具箱。本书重点聚焦于英语作为全球商业通用语的实际应用,深入剖析如何利用英语进行高效、得体、有说服力的商务沟通。我们不谈及任何特定区域(如韩国)的特定语言或文化,而是立足于国际商业环境中的通用法则。 1.1 商务英语的定位与核心素养 当代商务英语不再是简单的词汇堆砌,而是一种融合了语言学、跨文化交际学和商业策略的综合能力。本书的第一部分将奠定坚实的理论基础: 语境敏感性 (Context Sensitivity): 如何根据不同的商业场景(如B2B、B2C、政府合作)调整用词的正式程度和语气。 专业词汇库的构建: 涵盖金融、市场营销、供应链管理、法律合规等核心领域的专业术语辨析与应用。 流利度与准确性的平衡: 探讨在快节奏的商务谈判中,如何在保证信息传达准确性的同时,保持自然的语流。 1.2 跨文化沟通的底层逻辑 成功进行国际商务往来,理解文化差异至关重要。本书细致探讨了高语境文化(High-Context Cultures)与低语境文化(Low-Context Cultures)在商务沟通中的表现差异,例如,在合同条款的解读上,欧洲与北美倾向于明确的书面约定(低语境),而某些亚洲和中东地区则更看重关系和非言语暗示(高语境)。 时间观的差异: 探讨单线时间观(Monochronic Time)与多线时间观(Polychronic Time)对会议安排和项目进度的影响。 权力距离的体现: 分析在等级森严的企业结构中,如何通过英语措辞来恰当地表达对高层管理者的尊重,以及如何鼓励下属在开放式会议中发言。 --- 第二章:高效的口头沟通技巧:会议、谈判与演示 本章是全书的操作核心,详细拆解了商务英语在实际“发声”场景中的应用策略。 2.1 精准掌控商务会议 商务会议是信息交换的中心。本书提供了一套完整的会议主持、参与和记录的英语模板与策略: 会议议程的制定与推进 (Running the Agenda): 使用地道的短语如“Let’s table that for now,” “Moving forward,” 或 “To circle back to…” 来引导讨论流程。 积极倾听与澄清 (Active Listening & Clarification): 学习如何通过复述、总结和提问(如 “If I’m understanding correctly, your proposal is…”)来确保信息无误。 处理异议与冲突管理: 提供建设性地表达反对意见的句式,避免直接对抗,例如使用“While I see your point, perhaps we could also consider…” 2.2 谈判桌上的语言艺术 谈判是商务英语应用中风险最高、回报也最大的环节。本书教授的并非“套路”,而是如何在英语框架下构建有力的说服结构: 开局策略 (Opening Tactics): 如何用英语设立谈判基调,建立互信(Rapport Building)。 提议与让步的艺术 (Offering Concessions): 教授“锚定效应”相关的英语表达,以及如何通过附加条件(“We can agree to X, provided that…”)来实现价值最大化。 关键术语的锁定: 确保关于“Incoterms”、“Force Majeure”、“Warranty Period”等关键法律和贸易术语的英语表达绝对精确,避免后期纠纷。 2.3 影响力演示 (Impactful Presentations) 国际商务演示要求结构清晰、逻辑严密且引人入胜。 结构化叙事 (Structuring Narratives): 如何用英语构建一个强有力的“故事线”(Hook, Problem, Solution, Call to Action)。 数据可视化与解读: 学习如何用生动的英语描述图表和统计数据,避免枯燥的朗读。 Q&A 环节的掌控: 预设可能被问到的难题,并准备好沉稳、自信的英语应答。 --- 第三章:书面沟通的严谨性与效率 在缺乏面对面互动的环境中,书面文件代表着企业的专业形象。本章聚焦于商务邮件、报告和合同草案的写作规范。 3.1 商务邮件的“精益”原则 现代商务邮件追求“快、准、稳”。本书强调减少冗余、直击要点的写作风格: 主题行的艺术: 确保主题行能立即传达邮件的紧急性、主题和所需行动。 正式与非正式的界限: 区分内部团队邮件与对外部客户、合作伙伴的正式函件,并提供相应的称谓和结束语。 行动呼吁 (Call to Action) 的明确性: 每一封邮件的核心目的必须在结尾处清晰地用动词短语呈现。 3.2 深度报告的撰写与编辑 从市场调研报告到年度财务综述,书面报告要求极高的专业性和可读性。 摘要的提炼: 如何用一段精炼的英语(Executive Summary)抓住高层读者的注意力。 论证的逻辑链: 使用过渡词和短语(e.g., “Moreover,” “Conversely,” “In summation”)确保段落间的逻辑衔接天衣无缝。 合规性审查: 强调在撰写涉及知识产权、保密协议(NDA)等文件的英语措辞时,必须遵循国际惯例的严谨性。 --- 第四章:科技赋能下的新一代商务英语应用 随着远程协作的普及,商务英语的应用场景也发生了演变。 4.1 远程协作与线上会议礼仪 (Virtual Etiquette) 线上平台(如视频会议软件)对语言表达提出了新的要求: 音频/视频的确认与故障排除: 使用简短、礼貌的英语短语来管理技术问题(“Can everyone hear me clearly?”)。 非语言线索的补偿: 在屏幕交流中,如何通过更清晰的口头表达和积极的肢体语言(如点头示意)来弥补视觉信息的不足。 4.2 商务社交媒体与品牌形象 企业高管和市场人员在LinkedIn、Twitter等平台上的英文发言直接影响品牌调性。 专业形象的维护: 学习如何用英语撰写既具个性又符合企业价值观的公开声明或帖子。 危机公关的初始应对: 在英文社交媒体上,面对负面评论或危机事件时,如何用得体的语言进行初步的、控制性的回应。 --- 结语:持续学习与适应 《环球商务英语》是一份指南,而非终点。国际商业环境不断变化,语言的用法也在随之演进。本书提供的方法论和工具,旨在帮助学习者建立起终身学习的习惯,确保无论面对何种新兴商业挑战,都能以地道、专业、高效的英语进行沟通,真正成为跨越文化障碍的商业沟通专家。 (本书内容完全侧重于国际通用商务英语的沟通技巧、写作规范和跨文化交流策略,未涉及任何特定亚洲语言(如韩语)的具体词汇或教学内容。)

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的深度和广度确实超出了我的预期。我原本以为市面上这类教材无非就是围绕着“订货、投诉、询价”这些基础商务场景打转,但这本书居然涵盖了从公司内部的职级称谓、内部报告的撰写规范,到外部大型展会上的产品推介技巧。尤其是它对不同行业术语的收录和解释,非常到位。比如,在谈到电子产品进出口时,书中提供的专业词汇和表达习惯,明显比我自学的通用韩语要精准得多,这直接提升了我在专业领域交流时的可信度。更难能可贵的是,它并没有一味追求复杂和高深,而是始终保持着一种“服务于实际工作”的宗旨。对于那些希望迅速提升自己在韩国合作伙伴面前专业形象的人来说,这本书提供的不仅仅是语言工具,更是一套完整的专业行为指南。它让我意识到,商务沟通的成功,语言只是基础,背后的专业性和对行业规则的理解才是关键。

评分

对于我这种非韩语专业出身,但工作需求又迫使我必须快速掌握商务沟通能力的人来说,这本书简直是效率的救星。它没有花大量篇幅去讲解晦涩的语法点,而是直接把语言包装成了“功能模块”,你需要哪个模块,就直接拿过来使用。我最喜欢它处理复杂情境的方式——例如,如何拒绝一个不合理的合作提议,同时又不损害双方的长期关系。书里提供的几种委婉表达方式,既有力度,又保持了足够的礼貌,这需要极高的语言驾驭能力才能做到。很多语言学习者在商务场合容易犯的错误就是“过于直白”,这本书恰恰教会了我们如何在保持效率的同时,做到“润物细无声”的沟通。它更像是一份针对职场生存的“语言生存指南”,让我对未来的商务谈判充满了信心,不再是提心吊胆地担心说错话。

评分

坦白说,我购买这本书之前,对“商务韩国语”这个概念是有些疑虑的,感觉它是不是会把韩语复杂的语法结构硬生生地塞入一个“商务”的框架里,变成一本枯燥的应试指南。然而,事实证明我的担心是多余的。这本书的编排逻辑非常清晰,它更像是一位经验丰富的韩国商界前辈在手把手地指导你,从最基础的问候到复杂的商务接待和会议主持,每一步都走得非常稳健。我特别喜欢其中关于“文化敏感性”的部分,它强调了在韩国文化中,维护对方面子的重要性,以及如何通过非语言的沟通方式(比如肢体语言和眼神交流)来传达诚意。这本书的排版也做得不错,重点信息突出,既适合系统学习,也方便在需要时快速查阅特定场景下的表达方式。对于我这种需要经常与韩国客户进行远程会议的人来说,这种即翻即用的实用性,是任何其他教材都无法比拟的优势。

评分

这本书,嗯,简直是打开了我对商务世界的全新认知。我原本以为商务沟通就是那种一本正经的、板着脸的流程,读完这本书后才发现,原来在韩国的商业环境中,那种看似随和的寒暄背后,蕴含着如此多的文化细节和人情世故。特别是关于如何恰当地递名片、如何把握初次会面时的语气和措辞,书里给出的案例非常贴合实际,绝非那种教科书式的空洞说教。我记得有一章详细分析了不同场合下敬语的使用差异,以前总觉得敬语就是“尊敬的您”,现在才明白,在合同谈判桌上和在日常咖啡时间里,那种微妙的语感差别,能直接决定合作的成败。这本书最让我欣赏的是它的“实战性”,不是那种只停留在理论层面的“应该怎么做”,而是深入到了“具体到这一句话该怎么说,语调应该如何调整”的层面,这对于我这种即将踏入国际贸易领域的新人来说,简直就是一本“保命符”。它不仅仅是教你语言,更是教你如何融入那个特定的商业文化圈子。

评分

我必须得说,这本书的录音材料简直是神来之笔。现在的很多教材,要么录音质量粗糙,要么就是语速慢得像在朗诵课文。但这本书的配套音频,其发音标准度、语速的自然流畅度,都达到了非常高的水准,几乎就是原汁原味的韩国职场人士的对话。我经常在通勤路上听,不是为了背诵,而是为了让自己的耳朵提前适应那种快节奏、充满语气的商务对话环境。通过反复模仿那些语调的抑扬顿挫,我发现自己在实际交流中,那种“韩语味儿”变少了,取而代之的是更符合韩国人思维习惯的表达方式。书中对一些口语习惯用法的解析也极其到位,比如什么时候用“哎呀”表示惊讶,什么时候用特定的感叹词来缓和气氛,这些都是教科书上学不到的“软技能”,但恰恰是这些细节,决定了你是否能真正融入他们的工作圈子。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有