超越出国英语900句

超越出国英语900句 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:石油工业
作者:浩瀚 编
出品人:
页数:316
译者:
出版时间:2009-1
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787502170875
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 出国英语
  • 口语
  • 实用英语
  • 英语学习
  • 英语口语
  • 英语900句
  • 英语教材
  • 英语提升
  • 英语交流
  • 留学英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《超越出国英语900句》编写的宗旨是让大家出国没有语言障碍,流畅表达。《超越出国英语900句》内容包括:出国准备、国外学习、国外生活、娱乐生活、国外旅行、特殊情况、宗教与文化七大部分。书中涉及了出国的各个方面,无论是出国工作、生活、学习还是出国旅游,《超越出国英语900句》都极具模仿和操练价值。

《全球视野下的跨文化沟通与实践》 内容简介 本书旨在为寻求深度理解和实践全球化背景下跨文化沟通技巧的学习者提供一套系统、前沿且极具操作性的知识框架与实践指南。我们深知,在全球化日益深入的今天,单纯的语言能力已不足以支撑复杂的国际交流与合作。真正的成功,建立在对不同文化深层次逻辑、思维模式以及非语言行为的精准洞察与有效互动之上。本书将超越基础的语言学习层面,直抵文化冲突的根源,并提供解决之道。 第一部分:文化维度的深度解析与理论基石 本部分将构建起理解跨文化互动的理论框架。我们不满足于停留在“异国风俗”的表层介绍,而是深入探讨支撑不同社会行为的底层哲学与价值观。 第一章:超越表象的文化结构模型 霍夫斯泰德(Hofstede)的六维度模型重审与批判性应用: 详细解析权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避、男性化与女性化、长期导向与短期导向,并引入感性维度(Sensuality vs. Restraint)。本书将特别强调如何在新兴经济体和数字文化背景下修正和应用这些经典模型,避免刻板印象的固化。 特朗皮纳斯(Trompenaars)的七维度深入剖析: 重点探讨义务主义(Universalism)与特殊主义(Particularism)在商业合同与人际关系中的实际冲突点;情感表达(Affective)与非情感表达(Neutral)在谈判中的微妙平衡。我们将通过大量案例,展示如何从这些维度预判合作方的决策逻辑。 低语境与高语境文化的动态边界: 深入分析爱德华·霍尔(Edward T. Hall)的理论,并探讨在信息爆炸时代,语境依赖性是如何流动的。例如,电子邮件和即时通讯软件在不同文化中的“语境负荷”差异,以及如何识别一个“混合语境”的沟通场景。 第二章:思维模式与认知差异的神经学基础 本章聚焦于文化如何塑造我们的感知和决策过程。 整体性思维与分析性思维的认知差异: 探讨东方文化中的“场域依赖性”与西方文化中的“对象焦点性”如何影响问题解决路径、逻辑推理链条,尤其是在科研合作与项目管理中的表现。 时间观的哲学与商业实践: 对线性时间(Monochronic)和多线时间(Polychronic)的深度探讨,并引入“历史时间感”的概念。案例分析将集中于项目延期、会议准时性以及跨时区协作中的心理压力管理。 信仰体系与道德相对论: 探讨宗教、世俗哲学及政治意识形态对核心价值观的塑造,并指导学习者如何在不冒犯对方核心信仰的前提下,进行建设性的异议表达。 第二部分:高阶跨文化沟通技巧与实战应用 理论知识必须转化为可操作的技能。本部分侧重于实际场景中的高阶应对策略。 第三章:非语言沟通的解码与编码 非语言信息往往比语言本身更具决定性。本章提供一套系统的非语言识别工具箱。 空间距离(Proxemics)的文化敏感性: 详细梳理不同文化群体在工作场所、社交场合中对个人空间的接受范围,尤其关注亚洲和拉丁美洲文化中的“亲近性”偏好。 面部表情与眼神接触的解读误差: 讨论通用表情与文化特定表情的区别,以及在严肃场合中,如何适当地管理眼神接触以表达尊重而非挑衅。 姿态、手势与触碰禁忌: 汇总全球主要商业区域(西欧、北美、东亚、中东)中,最容易引发误解的身体语言信号,并提供“中性化”的身体语言调整方案。 第四章:跨文化冲突管理与有效反馈机制 冲突是必然的,有效的管理是关键。本书强调在尊重文化差异的前提下,实现建设性解决冲突。 间接沟通中的“听出弦外之音”: 教授如何识别高语境文化中“是的,我们会考虑的”背后的真实含义,以及如何使用询问和澄清技巧,避免“为了和气而接受”的假性共识。 批评与反馈的“三明治”进阶策略: 针对不同文化对直接批评的承受力,设计个性化的反馈框架,例如,在等级森严的文化中,如何通过高层介入或书面报告的形式传递负面信息。 谈判桌上的文化博弈: 分析从初步接触到最终签约过程中,不同文化在议程设置、讨价还价、建立信任等环节的隐藏规则,并提供针对性的话术储备。 第三部分:全球化环境下的专业情境应对 本部分将知识应用于具体的职业场景,解决当代职场人士面临的实际问题。 第五章:国际团队领导力与虚拟协作 在全球化和远程办公的背景下,如何领导一支文化多元的团队? 构建共享团队规范(Team Norms): 强调在没有共同文化基础时,建立清晰、书面化的沟通频率、决策流程和责任归属的重要性。 激励机制的文化适应性: 讨论在集体主义文化中,公开表扬与私下奖励的平衡;在个人主义文化中,如何设计更具挑战性和自主性的激励方案。 跨文化虚拟会议的效率提升: 针对不同时区和沟通习惯,优化会议议程设计、发言人轮换机制以及技术工具的使用规范。 第六章:全球市场营销与跨文化品牌叙事 企业在全球扩张中,文化适应性是品牌存亡的关键。 品牌价值的“普适性”与“本地化”张力: 分析成功案例(如某跨国快消品)如何保留核心品牌精神,同时在广告语、视觉设计上进行微调以迎合当地审美和道德标准。 社交媒体环境下的危机公关: 探讨信息在不同文化圈中的传播速度和敏感度差异,设计快速响应和文化道歉的预案。 产品命名与符号学的风险规避: 系统梳理在进入新市场前,必须对产品名称、颜色、标志进行文化禁忌审查的流程。 总结:成为全球公民的持续学习路径 本书的终极目标是培养学习者的“文化智力”(CQ)——一种能够适应新环境、快速学习并有效行动的综合能力。我们鼓励读者将每一次跨文化互动视为一次实地研究,持续反思、调整和精进。本书提供的不仅是知识,更是一种开放、谦逊且具有实践精神的全球思维模式。它将引导您从容应对全球化的复杂挑战,实现真正的有效沟通与深度合作。

作者简介

目录信息

Chapter 1 Ready to Go Abroad出国准备 Unit 1 Passport and Visa护照与签证 Unit 2 Booking a Ticket订机票 Unit 3 Checking in and Boarding a Plane检票及登机 Unit 4 Declaring Things申报物品 Unit 5 Going Through the Customs通关Chapter 2 Studying Abroad国外学习 Unit 1 Greetings & Introduction问候与介绍 Unit 2 Looking for an Apartment租房 Unit3 Registration注册 Unit 4 Getting Familiar with the Campus熟悉校园 Unit 5 Having Classes上课 Unit 6 In the Library在图书馆 Unit7 Dormitories宿舍Chapter 3 Life Abroad国外生活 Unit 1 Shopping购物 Unit 2 Bargaining and Refunding杀价与退货 Unit3 Bank Service银行服务 Unit4 Post Service邮政服务 Unit 5 Eating and Drinking饮食 Unit 6 At the Laundry在洗衣房 Unit 7 At the Barber's在理发店 Unit 8 In a Beauty Salon在美容院 Unit 9 At the Hospital在医院 Unit 10 Making Telephone Calls打电话 Unitll Taking a Taxi打车 Unit 12 Finding a Part—time Job找兼职 Unit 13 Working Abroad国外工作 Unitl4 Weather天气 Unit 15 Sports运动 Unit 16 Health健康 Unit 17 Friends朋友 Unit 18 Cars汽车 Unit 19 Public Transportation公共交通Chapter 4 Entertainment娱乐生活 Unitl Parties舞会 Unit 2 Dming约会 Unit 3 Pubs酒吧 Unit4 Music音乐 Unit 5 Play戏剧 Unit6 Movies看电影 Unit7 Television电视 Unit 8 Intemet网络 Unit 9 Festivals节日Chapter 5 Travelling Abroad国外旅行 Unit 1 Travelling Plans旅行计划 Unit 2 Hotel Reservation预订房间 Unit3 Renting a Vehicle租车 Unit 4 Views in North America北美风光 Unit 5 Views in Europe欧洲风光 Unit 6 Views in Australia澳洲风光Chapter 6 Emergency特殊情况 Unit 1 Getting Lost迷路 Unit 2 Something Lost东西遗失 Unit 3 Car Broken Down汽车抛锚 Unit4 Asking for a Favor请求帮助Chapter 7 Religion & Culture宗教与文化 Unit 1 Religion宗教 Unit 2 Cuhure Difference文化差异
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我期待的是一本能让我“开口无畏”的书,但这本《超越出国英语900句》在我的体验中,更像是让我带着**“标准答案的包袱”**去交流。它的“900句”听起来很满,但很多句子在实际使用中,**重复率极高,且缺乏语境化的区分说明**。例如,表达“谢谢”的方式,书中可能只给出了两三种,但实际生活中,根据关系亲疏、情境的正式程度,至少有十几种微妙的差异。这本书在这方面的细腻之处处理得比较粗糙。它成功地让你“能说出来”,但没能让你“说得漂亮”。对于那些对自我要求较高的学习者来说,看完这本书后,反而会产生一种“我好像什么都会一点,但什么都不精”的空虚感。它提供的是一个**宏观的、平面化的视角**,让我总感觉自己像是一个拿着指南针,却站在一架高速飞行的飞机上,试图去指引方向——信息是有的,但**“临场感”和“实时调整能力”**的培养上,它显得力不从心。我最终还是得回归到大量的真实听力和模仿练习中去,这本书更多是作为初期的一个“词汇量奠基石”,而非全程的“口语教练”。

评分

老实说,这本书的“900句”名头确实唬人,但实际的学习体验,更像是在攀登一座结构平整但缺乏风景的阶梯。它的优势在于**覆盖面的广度**,确实把生活中可能遇到的八九成的基础场景都点到了。然而,这种“广度”是以**深度的牺牲**为代价的。例如,在商务或者学术交流相关的部分,我发现很多关键的表达都只是浅尝辄止,只是点到了“可以说这个词”的程度,而没有深入讲解这个词在不同语境下的细微差别。买这本书,我本来是希望它能像一个资深向导,不仅告诉我路怎么走,还能告诉我路边那棵树叫什么,有什么典故。结果它更像是那种**效率至上的导航系统**,只会告诉你“向左转,直走500米”。对于追求精益求精,希望自己的英语听起来像母语者那样圆融流畅的人来说,这本书的“句式肌肉记忆”训练效果可能远远不够。我需要的是能够应对突发状况的**“语言的应变能力”**,而这本书给出的更多是**“已备好的标准答案”**,这在瞬息万变的真实交流中,往往会让人感到力不从心。

评分

这本号称“900句”的英语口语书,我一开始是抱着挺高的期望去买的,毕竟出国前急需能拿出来用的“弹药”。然而,实际翻阅下来,给我的感觉更像是一本**结构略显陈旧的教科书的“精简版”**,而不是一本真正能让你在跨文化交流中游刃有余的实用手册。它收录的场景,比如机场、酒店、问路这些基础部分确实涵盖了,但句式的设计上,总感觉少了那么一点点“鲜活感”。很多表达方式,虽然语法上挑不出错,但听起来更像是你在背诵一份标准化的问答脚本,而不是自然地与人对话。比如,在描述紧急情况或者需要进行细微的情感表达时,我发现书中的范例往往是那种最直接、最平铺直叙的表达,缺乏应对复杂社交情境时所需要的那些**“润滑剂”——那些委婉的、地道的、能体现你思维灵活性的表达**。我尝试着在模拟对话中套用这些句子,结果发现,如果对方稍微偏离了预设的轨道,我立刻就得卡壳,因为书里提供的应对策略太少了,更像是一条单行道,而不是一张可以随时转向的地图。对于想快速提升口语流利度和真实感的学习者来说,这本书的引导性可能需要额外的努力去“翻译”成日常用语。它提供了“骨架”,但“血肉”需要我们自己去填充。

评分

这本书的排版和字体选择,让人感觉像是回到了上世纪末的英语教材风格。对于习惯了现代互动式学习材料的读者来说,**视觉上的冲击力很弱,很难长时间保持专注**。内容上,我花了不少时间去辨别哪些句子是“真的还在用”的,哪些是“教科书里才有的”。我个人认为,这本书的价值更多体现在**为零基础或基础薄弱的学习者提供一个快速建立“生存词汇库”的框架**。如果你完全没有接触过任何英语口语材料,那么它能帮你快速建立一个基本的对话起点。但问题是,一旦你跨过了这个初级门槛,这本书的后续价值就迅速递减了。它像是一个非常结实的“地基”,但想盖起高楼大厦,你需要的却是更具设计感和结构创新的建筑材料。我试着用里面的句型去听一些最新的播客或TED演讲,发现现代口语中大量使用的非正式缩略语、俚语化表达,以及那种**“跳跃性思维”的转折语**,在这本书里几乎找不到踪影。它更像是沉淀在语言的“化石层”中的表达方式,而非活跃在当下的“生命体”。

评分

我入手这本书的初衷,是想找一套能迅速弥补我“哑巴英语”的工具。拿到手后,我首先注意到的是它整体的编排逻辑,说实话,**清晰度有余,但趣味性不足**。内容上,它更像是一份**高频词汇和句型的堆砌清单**,而非一个连贯的“情景模拟训练营”。如果你是那种喜欢通过场景代入、通过故事来记忆语言的人,这本书可能会让你感到枯燥。它强迫你接受一系列预设好的对话结构,然后生硬地替换关键词。比如,关于“在餐厅点餐”的部分,我感觉里面提供的例句都是五六年前的“标准答案”,现代英语在服务业的表达上已经变得更加轻松和非正式了。这本书似乎过于偏重“准确性”而牺牲了“自然性”。更让我感到遗憾的是,在处理一些文化敏感性话题时,它几乎是空白的。出国交流,绝不仅仅是“能不能把话说清楚”的问题,更关乎“能不能把话说对地方、用对方式”。这本书在这方面的指导几乎没有,它给你的是一把“万能钥匙”,但没告诉你哪扇门需要你轻轻敲,哪扇门可以直接推开。所以,**想靠它实现真正意义上的“跨文化沟通力”的提升,恐怕需要另辟蹊径**。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有