Geschichte der chinesischen Literatur

Geschichte der chinesischen Literatur pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Saur K.G. Verlag GmbH
作者:Marion Eggert
出品人:
页数:378
译者:
出版时间:2003-12-1
价格:EUR 134.95
装帧:Gebundene Ausgabe
isbn号码:9783598245459
丛书系列:Geschichte der chinesischen Literatur
图书标签:
  • 中国文学
  • 文学史
  • 历史
  • 文化
  • 中国历史
  • 亚洲文学
  • 德语
  • 书籍
  • 学术
  • 研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

About this Title

The essay, representing the original form of Chinese prose, emerged as masterly literary genre in the late Middle Ages. Next to the poem, the essay embodied the expression of the Chinese mind. In the course of history, it developed from a moral tool to a manifestation of joie de vivre. A leisurely look at the world is therefore the characteristic trait of the essay - well into modern times.

德意志帝国下的远东想象:一部关于十九世纪末德语世界汉学研究的侧影 书名: 《被遮蔽的东方:柏林洪堡大学图书馆所藏十九世纪下半叶德语世界中国学手稿的文本谱系与知识建构》 内容简介: 本书旨在对十九世纪后半叶,即德意志帝国确立与崛起的时代背景下,德语世界,尤其是柏林洪堡大学(原柏林大学)所收藏的、与中国研究相关的未刊或半公开的私人手稿、信札、课堂笔记及早期汉学家的田野考察记录进行深入而细致的文本学梳理与知识社会学分析。我们的研究重点并非宏大的文学史叙事,而是置于一个具体的知识生产场域——图书馆的典藏与学者的私人交流网络——之中,考察“中国”这一异域形象是如何在德国学院内部被建构、流通与固化。 一、 知识考古:手稿的物质性与文本的碎片化 本书的首章“纸张上的帝国边疆”聚焦于对柏林洪堡大学图书馆特藏中大量未经整理的中文手稿(多为地方志、私人文集残篇、宗教文献抄本)的物质性分析。这些手稿的装帧、墨色、纸张来源,无不折射出十九世纪末欧洲汉学家通过中介者(如传教士、外交官或早期华人商人)获取文献的艰辛路径。我们不再将这些手稿视为一个完整“中国知识体系”的片段,而是将其视为跨文化交流中的“物证”。 具体而言,我们详细考察了如汉学家李希霍芬(Ferdinand von Richthofen)的个人信函集中的附录部分,其中包含了他与友人讨论中国古典诗歌翻译方法的草稿,以及他根据道光年间地方官员奏折翻译的数段关于黄河水利工程的报告。这些文本的特点在于其极度的碎片化和语境依赖性——它们往往是为特定的学术目的(如地理学或语言学实验)而选取的,而非出于对中国文学整体的热衷。 二、 知识的权力网络:课堂、沙龙与学术争论 第二部分“看不见的讲坛:十九世纪下半叶柏林的汉学教育图景”转向对教学实践的考察。我们重建了在此期间,洪堡大学哲学系及东方语言系内关于“中国语文学”的教学大纲。引人注目的是,早期对中国文学的介绍,几乎完全依赖于传教士编写的语法手册和词汇表,而非直接的文学经典阅读。 我们通过分析如魏特夫(Wilhelm Grube)早期的备课笔记发现,对于“文学”(Literatur)这一概念的理解,在德语汉学界内部存在显著的张力。部分学者倾向于将中国文本视为语言学研究的“语料库”,强调其对印欧语系进行比较语言学分析的潜在价值;而另一部分人则试图在“史诗”、“抒情诗”等欧洲古典范畴下,寻找中国文本的对应物,这一努力往往导致对文本原意的扭曲或过度浪漫化。书中详细比对了魏特夫课堂上讨论的几段关于唐代诗歌的讲义与他后来的公开发表文章之间的差异,揭示了私人学术语境下知识的流变性。 三、 翻译的歧义:从“史料”到“奇观” 本书的核心章节,第三部分“翻译的伦理困境:从‘记录’到‘阐释’的距离”,探讨了翻译作为知识中介的关键作用。我们对比了早期德语译本与手稿原文在文本选择和语义处理上的差异。 重点分析对象包括:对中国小说(如《金瓶梅》的零星摘录)的早期引介,这些选段往往被剥离了社会批判的面向,被重塑为具有异域风情或道德警示意义的“奇闻异事”;以及对《诗经》片段的理解。研究表明,在康德哲学和德国古典唯心主义影响下,一些汉学家在翻译《诗经》时,倾向于将其解读为一种“原始的、纯粹的”民族精神的体现,从而在文本中植入了强烈的德国文化优越感和对“野蛮”或“早期”文明的向往。这些翻译实践并非简单的信息传递,而是一种主动的文化过滤与重塑。 四、 结论:被构建的“他者” 最终章“典藏的终结与知识的遗忘”总结道,十九世纪末的德语汉学,尽管在文献积累上成就斐然,但在对中国文学的整体把握上,其构建的模型是高度选择性、且服务于当时欧洲中心主义知识结构的。这些手稿、笔记和早期译本共同描绘的“中国文学”形象,是一个服务于德国学术自我定位、而非忠实反映中国文本原貌的“被遮蔽的东方”。本书旨在为后世研究提供一个更为审慎的文本谱系视角,警惕任何将单一语境下的学术发现视为对“整体中国文学”的权威性阐释。 本书的独特性在于: 它拒绝叙述中国文学史的任何单一主线,而是聚焦于欧洲(德意志)知识分子如何处理、选择、翻译、最终建构出他们所能接触到的关于中国文学的知识碎片,即,这是一部关于“欧洲如何看待和处理中国文学的档案史”,而非中国文学本身的编年史。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

初次接触《中国文学史》,我的期待值并不算太高,毕竟这类书籍往往容易陷入陈旧的模式。然而,这本书带给我的惊喜是巨大的。它的内容详实,涵盖了从古代神话到近现代文学的方方面面,但最让我赞赏的是其独特的切入点。作者并没有简单地按照朝代顺序进行介绍,而是将文学作品置于其产生的社会、文化、哲学背景中进行解读。例如,在讲述某个朝代的文学时,他会深入分析当时的政治格局、思想潮流,以及这些因素如何影响了文人的创作。这种“由表及里”的分析方法,让我能更深刻地理解文学作品的价值和意义。我特别喜欢书中对于一些著名作品的详细解读,不仅仅是介绍情节,而是深入剖析其艺术手法、思想内涵以及在文学史上的地位。作者的语言风格也十分独特,既有学者应有的严谨,又不失文学的色彩,读起来丝毫不觉得枯燥。通过这本书,我对中国文学的认识,不再是停留在表面的名篇名句,而是上升到了对整个文学发展脉络的把握,感觉受益匪浅。

评分

这本《中国文学史》简直是一次意料之外的惊喜!一直以来,我对中国文学的了解仅限于一些耳熟能详的诗词歌赋,比如唐诗宋词,总觉得它遥远而神秘,像是隔着一层薄纱,虽有向往,却不知如何下笔。然而,当我翻开这本书,那种感觉瞬间消失了。作者并没有一上来就给我一堆枯燥的年代划分和文学流派介绍,而是用一种非常生动、仿佛在跟你讲故事的语气,娓娓道来。从那些古老的传说和神话,到春秋战国的诸子百家,再到汉朝的赋,每个时期、每个作家都被赋予了鲜活的生命。我特别喜欢作者描述那个时代的风土人情,仿佛我身临其境,能感受到当时的士人们是如何挥洒笔墨,他们的喜怒哀乐,他们的家国情怀。书中的例子选取也非常恰当,常常会引用一些原文片段,配合作者的讲解,我能更好地理解作品的深意。而且,作者不仅仅停留在介绍作品本身,他还深入探讨了文学与历史、社会、哲学之间的联系,让我明白文学并非孤立存在,而是时代精神的折射。读完之后,我对中国文学的认知不再是零散的点,而是一条清晰而壮阔的河流,源远流长,奔腾向前。

评分

在阅读《中国文学史》的过程中,我最大的感受就是其内容的丰富性和作者的独到视角。它不像市面上很多同类书籍那样,简单地罗列人物和作品,而是将文学的发展置于更为广阔的历史和社会文化背景下进行审视。作者非常善于挖掘那些隐藏在文字背后的时代信息,比如,在分析某个文学流派时,他会详细阐述当时的政治制度、经济发展、哲学思潮,以及这些因素是如何孕育出特定的文学风格和创作倾向的。这种“宏观”与“微观”相结合的叙述方式,让我对中国文学的演变有了更深刻的理解。我尤其欣赏作者对于那些被历史边缘化的文学现象和作家的关注,他努力将这些被遗忘的明珠重新擦亮,展现了中国文学史的多元性和复杂性。书中的语言风格也相当考究,既有学术的严谨,又充满了人文关怀,读起来既能增长知识,又能受到情感的滋养。通过这本书,我不仅对中国文学有了全新的认识,也对中华文化的博大精深有了更深的敬意。

评分

这本书《中国文学史》给我的感觉,与其说是一本严肃的学术著作,不如说是一场跨越时空的文学漫游。作者的叙述方式非常灵活,他善于从一个看似微不足道的细节切入,然后引申出背后庞大的文学图景。我尤其喜欢他对于不同时期文学创作的“生活化”描写,他会穿插一些当时的社会趣闻、文人轶事,让原本可能显得枯燥的文学史变得生动有趣。比如,在描述唐代诗歌的繁荣时,他会描绘长安城的风貌,描绘那些文人墨客们饮酒赋诗的场景,我仿佛能听到诗人们的吟哦,感受到那个时代的浪漫与激情。书中的图片和插画也相当精美,为文字增添了不少色彩,也帮助我更好地理解当时的文化氛围。让我印象深刻的是,作者并没有强求读者记住所有的人名和作品,而是引导读者去体会不同时期文学的独特魅力和时代精神。通过这本书,我不仅拓宽了对中国文学的认知,更重要的是,我感受到了文学的温度和力量,它不仅仅是文字的堆砌,更是情感的抒发,是历史的见证。

评分

说实话,在阅读《中国文学史》之前,我对“文学史”这个词总有一种望而却步的感觉,总觉得会充斥着晦涩的理论和密密麻麻的人名地名,但这本书完全颠覆了我的认知。它不像是一本刻板的学术教材,更像是一本引人入胜的文化画卷。作者的叙述方式非常独特,他并没有按照传统的线性时间顺序来展开,而是通过一个个引人入胜的主题,将不同时代的文学现象串联起来。例如,他会从“侠义精神的抒发”这一角度,横跨武侠小说、传奇故事,甚至追溯到更早的游侠传说。这种“横向”的视角,让我能更清晰地看到文学主题的演变和传承,而不是被切割成一个个孤立的时期。我尤其喜欢他对于某些作家和作品的深度剖析,不仅仅是罗列成就,而是挖掘其创作背后的动机、社会影响以及在文学史上的地位。阅读过程中,我常常会因为作者独到的见解而产生豁然开朗的感觉,原来这些作品还有这样的解读方式!书中的语言也相当雅致,既有学术的严谨,又不失文学的韵味,读起来是一种享受。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有