希伯來文 / 新標點和合本 / 現代中文譯本 / 呂振中譯本 / 思高譯本 / 英文新標準修訂版
冯象,上海人。少年负笈云南边疆,从兄弟民族受“再教育”凡九年成材,获北大英美文学硕士,哈佛中古文学博士(Ph.D.),耶鲁法律博士(J.D.)。现定居美国,从事知识产权与竞争资讯等领域的法律业务,业余写作。著/译有《贝奥武甫:古英语史诗》《中国知识产权》《木腿正义》《创世纪》等。
作者乃鄙人双料校友,外加耶鲁法学院高材生,所受之训练,本不应如此质疑。然而,作为一个古代近东和圣经研究专业的学生,也作为一名中国读者,我看到豆瓣友邻“想读”此译本,难免会感兴趣。于是找来一读,略为遗憾。在此仅仅提及几句,希望大家在阅读的时候,能有所注意。 ...
评分年後一上班,剛進辦公室,就見到從北京寄來的包裹,裏面有朋友送給的新版馮象譯注《摩西五經》,是一部醒目的絳紅色布面精裝書。這不期而來的遲到春節禮物,竟讓我想起了十二年前,為重印他早年的譯稿,也就是那部有名的古英語史詩《貝奧武甫》,在福州路和雲南路口的杭州...
评分借用了北岛先生的书名,真不好意思:) 在图书馆找到了冯象先生译著的《摩西五经》作为阅读《Exodus》的参考,结果一看就停不下来了…… 我想,对于《圣经》文本本身必然有许多精彩的阐述,而目前我的水平堪堪只能悟到一点故事性的层面,namely,那些比较有意思的层面。 比如为...
评分 评分刚出版就预订,等了一个星期,前天终于到了。 这样的书要做译注,难度很高。 冯象不仅重新翻译了经文,还做了注释,纠正了过去译文的错误,很是难得。 不过有个别页眉的编号有点问题,大概是自动生成的错误。 放在手头作为随时翻阅的参考书,我手头的《圣经》版本已经有多个了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有