《漢英翻譯理論與實踐》結閤作者多年的漢英翻譯研究和教學經驗編寫而成。書中首先闡述漢英翻譯的基本理論和原則,在對比分析漢英語言中的詞、句和篇章之間異同的基礎上,用豐富的例證深入探討漢英翻譯的技巧與對策。精心挑選瞭許多精彩的原文及其譯文,科學而新穎地安排瞭翻譯實踐練習。書後收錄瞭曆年英語專業八級考試漢英翻譯試題,提供瞭短文翻譯練習,同時也給齣瞭各種翻譯練習的參考答案。
《漢英翻譯理論與實踐》可作為漢英翻譯課程的教程或自學課本,適用於英語專業學生和教學人員,也可供廣大漢英翻譯學習者和愛好者以及英語語言學習人員使用。
評分
評分
評分
評分
排版看著相當舒服,而且很需要中西文化差異那部分的內容
评分排版看著相當舒服,而且很需要中西文化差異那部分的內容
评分排版看著相當舒服,而且很需要中西文化差異那部分的內容
评分排版看著相當舒服,而且很需要中西文化差異那部分的內容
评分排版看著相當舒服,而且很需要中西文化差異那部分的內容
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有