Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English

Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Heinle ELT
作者:Collins
出品人:
页数:1984
译者:
出版时间:2008-4-21
价格:USD 41.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781424008254
丛书系列:
图书标签:
  • 英语词典
  • 柯林斯
  • 英式英语
  • 高级词典
  • 语言学习
  • 词汇
  • 语法
  • 英语教学
  • 参考书
  • 学习工具
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Packed with everyday examples from spoken and written English, the new Collins COBUILD Advanced Dictionary makes words easy to find, easy to understand, and easy to use for students at this level.

探索新世界:一部关于中世纪欧洲社会与文化的深度考察 作者:[此处填写一位虚构的历史学家的名字,例如:Dr. Alistair Finch] 出版社:[此处填写一家虚构的学术出版社名称,例如:Aethelred University Press] --- 图书简介 《镜厅之外:中世纪西欧的日常、信仰与权力重构(1000-1450年)》 本书并非一部传统的编年史,而是深入中世纪西欧社会肌理的一次细致入微的考古挖掘。它超越了对国王、战争和教皇权力的宏大叙事,将目光投向了那些在历史的洪流中常常被忽略的角落——从寒冷的修道院书房到熙熙攘攘的集市广场,从农奴的茅屋到新兴市民阶层的奢华庭院。本书旨在描绘一个充满矛盾、活力与深刻变革的时代,一个在蛮族入侵的阴影尚未完全散去,而现代性萌芽却已悄然兴起的复杂阶段。 核心议题与结构: 本书共分为六个相互关联的部分,每一部分都聚焦于中世纪社会结构的一个关键支柱,并辅以大量一手史料(如法律文书、私人信件、艺术作品的图像学分析以及考古发现)进行支撑。 第一部分:土地的灵魂——封建体系的微观经济学 本部分挑战了将封建制度视为僵化不变的单一结构的传统观点。我们详细考察了庄园(Manor)内部的权力动态,分析了“领主-佃农”关系在不同地理区域(如英格兰的开放田地与法国的碎片化领地)的差异性演变。重点探讨了中世纪农业技术的进步(如重犁、三圃制)如何通过提高粮食产出,间接推动了人口增长和城市化进程的启动。我们引入了“劳动力的弹性”概念,考察了在歉收和瘟疫爆发时期,农民如何通过契约、逃离或武装反抗来重新谈判自身的生存条件。 第二部分:光影之间——信仰的日常化与神圣的世俗化 宗教在整个中世纪占据了绝对的中心地位,但本书关注的不是教义的抽象辩论,而是信仰如何渗透到普通人的日常生活中。我们将审视“圣物崇拜”的经济与社会意义,分析朝圣路线的形成如何促进了文化和贸易的交流。更重要的是,本章深入研究了异端运动(如卡特里派)的兴起,将其视为对教会官僚化和财富积累的一种社会性反弹,而非单纯的教义偏差。我们也将探讨民间迷信、巫术恐惧与正统基督教信仰之间的复杂交织,揭示信仰实践的“模糊性”。 第三部分:墙垣内的世界——城市、行会与新兴的市民阶层 随着十字军东征带回的商品和财富,以及乡村人口的涌入,中世纪的城市迎来了爆发式的增长。本部分重点分析了行会(Guilds)的双重作用:它们既是保护工匠技艺和稳定价格的经济组织,也是限制社会流动性和维护既得利益的政治工具。我们通过分析城市宪章和市议会的记录,重建了市民阶层(Bourgeoisie)如何通过积累资本、购买特权,逐步挑战贵族和教会的传统统治地位。这一阶层的兴起,预示着一种基于契约而非血缘的社会组织模式的萌芽。 第四部分:言语的力量——知识的传播与大学的诞生 中世纪的知识并非沉寂无闻,而是经历了重大的结构性转移。本章考察了从修道院抄本到早期大学(如博洛尼亚、巴黎)教学模式的转变。我们详细分析了经院哲学(Scholasticism)的逻辑方法——尤其是亚里士多德思想的重新引入——如何重塑了西方的思维习惯。本书特别关注了学术语言(拉丁语)的普及与地方俗语(Vernacular)文学的兴起之间的张力,探讨了文学作品(如宫廷爱情诗、讽刺诗)如何成为社会批评和身份认同构建的载体。 第五部分:身体的边界——疾病、卫生与死亡的社会学 黑死病(Black Death)通常被视为中世纪的终结标志,但本书认为,瘟疫的影响远比人口锐减更为深远。我们考察了瘟疫之前已存在的公共卫生问题,如城市拥挤、水质污染,以及对“坏空气”(Miasma)的恐惧。瘟疫之后,劳动力短缺引发的社会阶层重组、对少数族裔(如犹太人群体)的迫害,以及对“死亡之舞”(Danse Macabre)等艺术主题的偏爱,都反映了社会心理的剧烈创伤和对既有秩序的深刻质疑。 第六部分:骑士之魂的黄昏——军事伦理与贵族阶层的转型 军事贵族是中世纪早期的统治阶级,但本书追踪了他们的权力基础如何被集中化的王权和新兴的步兵战术逐渐侵蚀。我们分析了“骑士精神”(Chivalry)的构建过程,它如何从单纯的军事技能演变为一套复杂的礼仪和道德规范,用以维护贵族阶层的文化优越性。通过研究百年战争时期的军事改革和火器的早期应用,我们展示了技术革新如何对传统的封建军事义务构成了致命威胁,迫使贵族必须在宫廷政治中寻找新的价值定位。 结论:通往文艺复兴的幽暗之桥 《镜厅之外》总结道,中世纪并非一个停滞不前的“黑暗时代”,而是一个充满内在张力、不断自我调适的“原型时代”。它所建立的法律框架、大学体制、以及对个人理性(尽管是受制约的)的初步探索,都为随后的文艺复兴和现代世界的诞生铺设了关键的基础。本书旨在为读者提供一个多维度、去浪漫化且极富批判性的中世纪图景。 --- 本书特色: 跨学科方法论: 融合了社会史、经济史、文化人类学和艺术史的视角。 详尽的史料引用: 附录包含对拉丁文和古法语关键文献的翻译与解读节选。 地图与图像学分析: 超过100幅由历史地理学家绘制的定制地图,以及对重要手抄本插图的深入解读,帮助读者直观理解空间与权力关系。 面向严肃研究者和对深度历史感兴趣的普通读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直认为,学习任何语言,最关键的是要找到一本真正能够“说话”的词典,而《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》无疑就是这样一本。它并非枯燥地罗列单词和定义,而是通过大量精心挑选的、源自真实语料库的例句,让每一个词汇都鲜活起来,仿佛在向我讲述它们的故事。我尤其欣赏它在解释一些动词或形容词时,会展示其不同的搭配和语态,这使得我在理解一个词的含义时,能够同时掌握其在不同句子结构中的应用。例如,当我学习“consider”这个词时,词典不仅给出了“考虑”的基本含义,还展示了“consider X as Y”、“consider X to be Y”以及“consider X Y”等不同的句式结构,并配以恰当的例句。这让我能够更灵活地运用这个词,写出更具表现力的句子。而且,它对于那些在口语和书面语中具有细微差别的词汇,也做了非常清晰的辨析。例如,对于“say”和“tell”在用法上的区别,以及“speak”和“talk”在语境上的侧重,词典都通过例句给出了非常生动的演示。我发现,在学习过程中,我不再是孤立地记忆单词,而是通过这些例句,将它们融入到更广阔的语言网络中,从而建立起更深刻的理解。这种“用中学”的方式,让我的学习过程变得更加高效和有趣。

评分

作为一名长期以来对英国文化和历史抱有浓厚兴趣的学习者,《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》为我打开了一扇更加广阔的视野。我一直坚信,语言是文化的载体,而要真正理解英式英语,就必须深入了解其背后的文化根源。《Collins COBUILD》系列一贯以其详实和权威著称,而这本专注于英式英语的高级词典更是将这一特点发挥得淋漓尽致。我尤其欣赏它对那些具有深厚文化底蕴的词汇的解释。许多词语的含义,并不仅仅停留在字面上的定义,而是蕴含着历史的沉淀、社会的变迁,甚至是某种集体的情感记忆。词典在解释这些词语时,往往会给出简要的文化背景或历史溯源,这对于我来说,是学习过程中最令人着迷的部分。例如,当我查阅一些与英联邦历史、社会习俗相关的词汇时,词典中的解释往往能够触及到那些我在其他地方难以获得的深层信息。它会像一位博学的向导,在我探索语言的旅途中,为我指点迷津,揭示那些隐藏在字里行间的文化密码。我曾经遇到一个词,在普通词典里只是简单解释为“地方”,但在《Collins COBUILD》中,它却关联到英式英语中一个特有的社区概念,并附带了详细的例子,让我瞬间明白了它在特定语境下的独特含义。这种深度解读,让我对英式英语的理解不再流于表面,而是真正触及到了其精髓。

评分

作为一名长期沉浸在英美剧、英国文学和广播中的英语爱好者,我发现《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》为我提供了一种全新的、更加深入的理解语言的方式。这本书的编纂理念,即“以语料库为基础”,在我看来,是区别于传统词典最核心的优势。它不是由少数语言学家主观臆断地编写词条,而是基于海量真实的、在英国日常生活中使用的语言材料。这意味着每一个释义,每一个例句,都经过了实践的检验,都反映了当下最鲜活的英语使用情况。我特别喜欢它在解释一个词语的多种含义时,会明确指出哪种含义是最常用、最地道的。例如,对于一些多义词,如果其中一个意思在现代英式英语中已经不再流行,或者只存在于非常狭窄的专业领域,词典会给出明确的提示,或者不予收录,这对于我这样以实用性为导向的学习者来说,极大地节省了时间和精力。我印象最深刻的是,当我遇到一些在新闻报道或口语中听到的、但又不确定确切含义的俚语或习语时,这本词典总能给我惊喜。它不仅会提供该词语的解释,还会追溯其可能的来源,甚至会分析其在不同语境下的细微差别,这让我对这些“活”的语言元素有了更深的理解。例如,对于“chuffed”这个词,词典的释义和例句让我瞬间明白了它所表达的那种由衷的高兴和满足感,并且通过其它相关的表达,让我能够举一反三。这种深度挖掘语言背后故事的能力,让这本书不仅仅是一本工具书,更像是一本语言的百科全书,让我欲罢不能。

评分

我一直深信,真正的语言学习,是建立在对语言材料的深度理解之上的,而《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》正是这样一本能够帮助我实现深度理解的利器。它以其独特的“以语料库为基础”的释义风格,为我提供了海量的、真实的、来源于英国日常生活的语言范例。这使得我能够从最真实的语境中去理解词汇的含义、用法和搭配。我特别欣赏它在解释那些拥有多种含义的词语时,会非常清晰地标明哪种含义是“常用”、“地道”的,并且会提供相应的例句来支撑。这避免了我因为记忆过时或不常用的含义而产生的困惑。例如,当我查阅一些英式英语中特有的表达方式时,这本书总能给我惊喜。它不仅会给出这些表达的字面意思,还会深入剖析其背后的文化含义或俚语渊源,让我能够更深刻地理解它们的精髓。我曾遇到一个非常口语化的词组,在网上搜索了很多解释都感觉不够到位,直到翻阅这本词典,才发现它对这个词组的解释既准确又详尽,并且给出了很多我在其他地方找不到的同义或近义的表达方式,让我对这个词组的理解达到了一个全新的高度。这种对语言细节的极致追求,让我能够更加自信地运用英式英语。

评分

初次翻开这本《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》,我首先被其厚重感和细致的排版所吸引。作为一名对英国文化和语言情有独钟的学习者,我一直在寻找一本能够真正触及英式英语精髓的词典。Collins COBUILD 系列的声誉早已耳闻,而这本专门针对英式英语的高级词典更是让我充满期待。打开它,就像是打开了一扇通往丰富英伦词汇世界的大门。首先映入眼帘的是其清晰明了的释义风格。COBUILD 的核心理念是以真实语料库为基础,提供“以用户为中心”的释义,这在此书中得到了完美的体现。每一个词条的解释都不仅仅是简单的定义,而是通过大量的例句和搭配,生动地展示了该词在实际语境中的运用。我尤其欣赏它对同义词和近义词的辨析,许多细微的差别,如果不是通过这样的方式呈现,很容易被忽略。例如,对于“very”和“extremely”这样的副词,词典不仅给出了它们的层级差异,还提供了相应的例句,让我能够体会到在不同语境下使用哪一个更恰当,更能传达出说话者想要表达的精确情感。此外,我对词典中关于搭配(collocations)的详尽介绍也赞不绝口。学习语言,掌握地道的搭配至关重要,而这本词典在这方面做得非常出色。它列出了大量常见的动词-名词、形容词-名词、副词-形容词等搭配,让我能够避免生硬的、不自然的表达方式,写出或说出更符合英式英语习惯的句子。例如,学习“opportunity”时,词典会列出“seize an opportunity”、“miss an opportunity”、“take an opportunity”等,这些都是日常交流中非常实用的搭配。这种对语言细节的关注,使得学习过程不再是枯燥的记忆,而是充满探索的乐趣。

评分

作为一名对英式英语的细微之处特别敏感的学习者,我一直在寻找一本能够深入挖掘这些细微差别的词典,《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》完全满足了我的需求。这本书最让我惊叹的是它对于同义词和近义词之间细微差别的精准阐释。许多词汇,在字面上看似乎意思相近,但在实际运用中,却能传递出不同的情感色彩、语气或者适用于不同的场合。词典通过大量的例句,巧妙地将这些细微的差异呈现出来,让我能够更好地把握语言的“度”。我尤其喜欢它在解释那些表示“满意”、“高兴”或“失望”等情感的词汇时,会细致地分析它们之间的语意梯度和情感强度。例如,对于“pleased”、“happy”、“delighted”这几个词,词典不仅解释了它们的基本含义,还通过例句展示了它们在表达程度上的差异,让我能够根据自己想要表达的情感强度来选择最恰当的词汇。这种对语言情感色彩的捕捉,是我在其他词典中很少见的。此外,这本书在对动词时态和语态的应用方面,也提供了非常宝贵的指导。它会通过例句展示一个词在不同时态和语态下的用法,以及这些用法可能带来的意义变化。这对于我这样在写作中需要精确运用时态的学习者来说,是极大的帮助。它不仅仅是一本词典,更像是一位经验丰富的语言导师,引导我走向更地道的英语表达。

评分

我一直坚信,掌握一门语言,最重要的是要能够像母语者一样思考和表达,而《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》正是我实现这一目标的重要伙伴。它最让我印象深刻的是它对词汇的“语境化”解释。它不是简单地提供词条的定义,而是通过大量的、来自真实语料库的例句,将每一个词汇置于具体的语境中,让我能够直观地感受到它们是如何被使用的,以及在不同的语境下,它们会传递出怎样的情感和意义。我尤其欣赏它在解释那些具有多重含义的词语时,会非常清晰地标明哪种含义是“常用”、“地道”的,并且会提供相应的例句来支撑。这避免了我因为记忆过时或不常用的含义而产生的困惑。例如,当我查阅一些英式英语中特有的表达方式时,这本书总能给我惊喜。它不仅会给出这些表达的字面意思,还会深入剖析其背后的文化含义或俚语渊源,让我能够更深刻地理解它们的精髓。我曾遇到一个非常口语化的词组,在网上搜索了很多解释都感觉不够到位,直到翻阅这本词典,才发现它对这个词组的解释既准确又详尽,并且给出了很多我在其他地方找不到的同义或近义的表达方式,让我对这个词组的理解达到了一个全新的高度。这种对语言细节的极致追求,让我能够更加自信地运用英式英语。

评分

我一直认为,学习一门语言,掌握其“魂”比掌握其“形”更为重要,而《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》恰恰做到了这一点。这本书的精髓在于它对语境的强调。它不是简单地罗列词语,而是通过极其丰富的例句,将每一个词语置于真实的生活场景中,让我能够直观地感受到它们是如何被使用的,以及在不同的语境下,它们会传递出怎样的情感和意义。我尤其欣赏词典在解释动词时,会详细列出其可能搭配的介词,以及这些介词的细微差别所带来的含义变化。例如,对于“depend”,词典会清晰地解释“depend on”和“depend upon”在使用上的相似性和细微差异,以及“dependable”这个形容词的用法。这样的细节,往往是许多基础词典所忽略的,但对于想要写出地道英文句子的人来说,却是至关重要的。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了词语本身,更学会了如何将这些词语自然、流畅地融入到我的表达中。举个例子,当我学习“overlook”时,词典不仅给出了“忽视”的意思,还提供了“俯瞰”的含义,并通过例句“The hotel room overlooks the sea”让我体会到了“俯瞰”的意境。这种对不同含义在实际应用中的区分,让我能够更精准地选择词语,避免产生误解。更重要的是,这本书的编排方式,鼓励我去主动探究,去比较,去发现语言的魅力。它不是被动地接受信息,而是引导我去主动学习,去思考,去内化,最终真正拥有这些语言工具。

评分

这本书《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》带给我的,不仅仅是词汇的增长,更是一种对语言的全新认知方式。它打破了传统词典那种枯燥、机械的解释模式,转而通过大量真实、生动的例句,让每一个词汇都“活”了起来。我尤其欣赏它对那些常用动词和形容词的详细用法解析。例如,对于“get”这个极其常用的动词,词典不仅列出了其基本含义,还深入地阐述了它在各种习语、搭配和固定搭配中的丰富用法,并通过大量例句展示了它如何能够灵活地表达各种意思,从“获得”到“变成”,再到“理解”等等。这种详尽的解析,让我能够真正掌握这个词的强大生命力,而不是仅仅记住几个孤立的定义。而且,我对词典在提供搭配(collocations)方面的出色表现也赞不绝口。学习地道的搭配对于提升语言的流利度和自然度至关重要,而这本词典在这方面做得非常出色。它会列出大量常见的动词-名词、形容词-名词、副词-形容词等搭配,让我能够学习到最符合英式英语习惯的表达方式。例如,学习“decision”时,词典会列出“make a decision”、“reach a decision”、“take a decision”等,这些都是非常实用的搭配,能够帮助我写出更地道的句子。

评分

作为一名热衷于提升自己英式英语表达能力的语言学习者,《Collins COBUILD Advanced Dictionary of British English》为我提供了无与伦比的帮助。它最吸引我的地方在于,它不仅仅是一本静态的词汇手册,更像是一个动态的语言工具,能够帮助我掌握语言的“生命力”。这本书以其“以语料库为基础”的释义原则,提供了大量源自真实语境的例句,让我能够清晰地看到词汇在实际生活中的运用方式。我特别喜欢它在解释一些抽象概念或者需要 nuanced 表达的词汇时,会通过多角度的例句展示其含义的不同侧面。例如,当我学习“nuance”这个词本身时,词典提供的例句就非常精妙地展示了它在表达细微差别时的用法,让我对这个词有了更深的理解。更重要的是,这本书在对词汇进行分类和归纳方面做得非常出色。它会通过主题或语境,将相关的词汇联系起来,从而帮助我建立起更系统化的词汇知识体系。例如,当我学习与“天气”相关的词汇时,词典会把我引导到一系列与天气描述相关的动词、形容词和副词,并提供它们在不同天气场景下的用法。这种结构化的学习方式,让我的词汇学习不再零散,而是变得更加有条理和高效。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有