A New Creed for a New Millennium, from an Outspoken Advocate for a Christianity that is true to Jesus. Building on his bestselling books Resucing the Bible from Fundamentalism and Living in Sin?, Bishop Spong explores the future of ethics, prayer, and Christianity itself. His manifesto is both the summation of his life s work and a guide for every reader searching for a reasoned, just, and loving faith. "An important contribution to the Christian dilemma of our time. With reverence, courage, and compassion, Bishop Spong helps his readers to articulate their difficulties with the conception of God and, in so doing, top take the first step toward a creative resolution." --Karen Armstrong, author of A History of God "Spong is a singularity among ecclesiastical leaders in the twentieth century. His candor, courage, and acumen are unparalleled. He aspires to being a dying church back to life by fearlessly confronting the anomalies that have driven all too many Christians into exile." --Robert W. Funk chair, The Jesus Seminar, and author if Honest to Jesus "Spong demolishes the stifling dogma of traditional Christianity in search of the inner core of truth. It is a courageous, passionate attempt to build a credible theology for a skeptical, scientific age." --Paul Davies, author of The Mind of God
评分
评分
评分
评分
这本《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》的标题本身就带着一种振聋发聩的力量,仿佛是一声号角,召集那些在现代社会中感到迷茫、疏离,却又无法割舍信仰的基督徒。我翻开这本书,并没有期望找到一本教条式的布道集,或者一本空泛的改革宣言。相反,我被一种深切的真诚所打动。作者,一位身处“流放”之地的主教,以一种非常个人化,却又极其普适的视角,剖析了当代基督教面临的困境。这种“流放”并非地理上的,更多的是精神上的,是一种对传统教义与现代生活脱节的深刻体认。他没有回避那些尖锐的问题,比如科学与信仰的冲突、社会公正的呼唤、以及个体自由意志的张扬,这些都是许多现代信徒内心深处的挣扎。他以一种温和却坚定的笔触,引导读者一同审视那些可能已经僵化、不再能有效回应时代挑战的教义和实践。阅读的过程中,我常常会停下来,思考作者提出的每一个观点。他并非在批判基督教本身,而是在呼唤一种更为深刻、更为贴近人心的理解与实践。他强调的是一种“重新洗礼”,一种回归信仰本源的努力,而非简单的形式改革。那种被遗弃在精神“流放之地”的感受,我太熟悉了。当周围的世界日新月异,而教会的语言和行动却似乎停滞不前时,那种疏离感是真实而沉重的。这本书就像是一束光,照亮了这条前行的道路,它告诉我们,改变并非背叛,而是一种忠诚,一种对真理永恒追求的忠诚。
评分我带着一种审慎的期待阅读《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》。这本书的副标题“一位主教对流亡信徒的讲话:教会信仰与实践的新改革”已经揭示了其核心议题,即基督教在当代社会的生存与发展问题。作者并没有直接抛出解决方案,而是首先承认并深刻理解了那些感到“流亡”的信徒的处境。这种“流亡”的状态,是一种精神上的疏离,是当个体价值、理性思考、以及对社会变迁的关切,与一些传统教会的僵化教条之间产生的张力。我特别欣赏作者在剖析问题时所展现出的深度和广度。他不仅谈论了信仰的内在体验,更将其与社会公正、人权、科学发展等外部现实紧密联系起来。他没有回避那些令许多基督徒感到困扰的难题,例如如何 reconcile 科学发现与圣经的解释,如何回应不断演变的社会道德观,以及如何在多元化的世界中保持信仰的独特性。他的语言不是那种居高临下的说教,而更像是一位经验丰富的朋友,真诚地与你分享他的思考和探索。他提出的“新改革”概念,在我看来,并非是对基督教核心教义的颠覆,而是一种“回归”——回归到信仰最根本的爱与真理,并以一种能够被现代心灵所理解和接受的方式表达出来。这需要勇气,也需要智慧,而作者在这两方面都表现得淋漓尽致。这本书迫使我重新审视自己对信仰的理解,以及教会作为一个整体的使命。
评分《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》这本书的名字本身就充满了力量,它传达了一种迫切的信号,即基督教需要进行一场深刻的自我审视和革新,否则将面临被时代淘汰的危险。作者,一位身处“流亡”之地的 Bishop,以一种极为真诚和坦率的笔触,向那些在现代社会中感到信仰与现实脱节的信徒发出了呼唤。我阅读这本书,感觉就像是找到了失散已久的同伴,因为我自身也曾有过类似的挣扎。当世界飞速发展,人们的认知和价值观不断变化时,教会如果不能有效地与之对话,便很容易被边缘化。作者并没有回避那些令许多人感到困扰的议题,例如信仰与科学的关系、社会公正问题、以及个体自由与宗教权威的张力。他以一种建设性的批判精神,引导读者去思考,去探索。他提出的“新改革”,并非是对基督教基本教义的颠覆,而是一种对信仰表达方式和与世界互动模式的更新。这是一种回归生命力、回归真理的尝试。我喜欢他那种鼓励参与、共同探索的语气。他没有把自己置于一个高高在上的说教者位置,而是将自己也定位为一个在“流亡”中寻求出路的人。这种谦逊和真诚,使得他的观点更具说服力和感染力。这本书让我对基督教的未来充满了希望,也让我看到了信徒们可以如何积极地参与到这场重要的变革中来。
评分我之所以被《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》这本书吸引,是因为它的标题直接击中了当代基督教所面临的核心困境。作者,一位主教,以“流亡”来形容那些在现代社会中感到信仰与现实脱节的信徒,这个比喻让我感到非常亲切。这种“流亡”并非是对信仰的抛弃,而是对如何在快速发展的世界中保持信仰的鲜活与 relevance 的深切追问。我在这本书中看到了深刻的洞察力和建设性的批判。作者并没有简单地指责外部世界,而是深入剖析了教会内部可能存在的僵化、保守以及未能跟上时代步伐的问题。他所提出的“新改革”,是一种对基督教生命力的呼唤,是一种对如何以现代化的方式来表达和践行信仰的探索。我欣赏他那种温和而坚定的语气,以及他对教会历史的深刻理解。他并没有提供一套简单的“秘方”,而是鼓励读者进行批判性思考,参与到这场关于基督教未来的重要对话中来。这本书让我意识到,教会并非是一个静止的实体,而是一个需要不断更新和适应的生命体。它为那些在信仰道路上感到迷茫和挣扎的信徒提供了希望和方向,也提醒我们,变革不是威胁,而是生存的必要条件。
评分《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》这本书的标题就如同一记警钟,唤醒了内心深处对基督教未来走向的忧思。作为一名长期的信徒,我深切体会到,当今世界对信仰提出了前所未有的挑战,而教会的某些回应方式,有时反而加剧了信徒的疏离感。作者以“流亡”一词来形容这些信徒的处境,我感同身受。这种“流亡”不是逃避,而是对信仰生命力的渴望,是对如何在现代社会中活出基督精神的深切追问。我特别赞赏作者在书中展现出的那种深邃的洞察力和建设性的批判。他并没有一味地指责,而是深入剖析了导致这种“流亡”现象的深层原因,包括教义的僵化、沟通方式的落后,以及对现实问题的回应不足。他提出的“新改革”并非是对基督教基础的动摇,而是呼唤一种更为灵活、更具包容性、更能与时代精神对话的信仰表达。我喜欢他那种温和而坚定的语气,他在引导读者反思的同时,也提供了充满希望的前进方向。他没有给出现成的答案,而是鼓励读者参与到这场“改革”的对话中来,共同探索信仰的新可能。这种邀请式、参与式的写作风格,让我感到自己不是一个被动的接受者,而是一个积极的参与者。这本书让我看到了基督教在现代社会中依然充满活力的希望,只要我们敢于面对挑战,敢于拥抱改变。
评分这本书,用它那个直击人心的书名《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》,精准地捕捉到了当下许多基督徒的内心困境。作者,一位主教,并没有回避那些被常常有意无意忽视的尖锐问题。他将那些在现代社会中感到信仰与现实格格不入的信徒,比作身处“流亡”之地的人,这个比喻太贴切了,让我感同身受。这种“流亡”是一种精神上的疏离,是当传统的信仰模式不再能有效地回应个体的生命体验、理性思考以及对社会公正的关切时产生的。我被作者深入的洞察力所折服。他不仅指出了问题所在,更重要的是,他开始勾勒出“新改革”的蓝图。这并非是抛弃信仰的根基,而是要以一种更能被现代心灵所理解和接纳的方式,重新阐释和活出信仰。我欣赏他所展现出的勇气,敢于挑战那些长期以来被认为是“理所当然”的教义和实践。他提出的观点,既有深厚的学理支撑,又不失人文关怀。他鼓励信徒们要积极参与到这场变革中来,去思考,去辩论,去实践。这本书不是一篇简单的布道,而是一次深刻的“问道”,它促使我更认真地审视自己的信仰,以及教会作为基督身体的使命。它让我相信,基督教并非是过时的,而是需要一种持续不断的生命力来更新自己。
评分当我第一次看到《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》这个书名时,便被它所蕴含的紧迫感和深意所吸引。作者,一位主教,用“流亡”来形容当代许多基督徒的精神状态,这是一个极其精准且触动人心的词汇。这种“流亡”并非是对信仰的背弃,而是对信仰在现代社会中如何保持生命力,如何与时俱进的深切关切。我阅读这本书,就像是与一位智者进行了一场深刻的对话。他直面了基督教所面临的许多敏感而棘手的问题,比如如何调和科学理性与宗教信仰,如何回应社会公正和多元化的挑战,以及如何在后现代语境下重新理解和表达古老的真理。我尤其欣赏作者在处理这些问题时所展现出的非凡智慧和勇气。他没有简单地将问题归咎于外部世界,而是深入反思了教会内部可能存在的僵化、保守以及未能跟上时代步伐的因素。他所提出的“新改革”概念,在我看来,是一种对信仰生命力的呼唤,是一种对教会能否继续有效传递福音的深刻拷问。这种改革并非是对核心教义的否定,而是对表达方式、对与世界互动模式的革新。他鼓励信徒们走出精神的“流亡”,积极参与到这场意义深远的对话中来。这本书不仅仅是写给“流亡”的信徒,它同样也应该引起那些在教会中感到安逸、但可能并未充分意识到时代挑战的信徒的重视。
评分这本书,《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》,它最打动我的,是作者那种直面现实的勇气和对信仰深沉的爱。他用“流亡”来形容许多当代基督徒的精神状态,这让我感同身受。这种“流亡”是一种对信仰生命力的渴望,是对如何在快速变化的现代社会中,让基督的福音依然具有 relevance 和吸引力的追问。我在这本书中,看到了作者对基督教所面临挑战的深刻理解,他并没有推卸责任,而是积极地寻求解决方案。他提出的“新改革”,在我看来,是对信仰最根本的“爱”和“真理”的重新发现和表达,它不是对传统的否定,而是对传统的超越。我欣赏他那种鼓励批判性思考的姿态,他不要求盲从,而是呼唤一种主动的、负责任的信仰。他不是在抱怨,而是在呼唤,呼唤教会和信徒们一同努力,让信仰能够在这个时代继续闪耀。这本书为我打开了新的视角,让我看到,变革并非是危机,而是机遇。它是一次对信仰的深刻反思,也是对未来的一次充满希望的展望,它激励着我去思考,去行动,去成为这场改革的一部分。
评分《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》这本书的标题,本身就带着一种不容忽视的紧迫感,它直指当代基督教所面临的生存危机。作者,一位主教,他准确地抓住了许多信徒内心的感受——那种被置于“流亡”之地的疏离感。这种“流亡”源于信仰的教条与现代社会的价值、理性认知之间的冲突。我在这本书中,看到了作者深邃的洞察力,他没有回避那些敏感而复杂的问题,而是以一种开放和建设性的态度去探讨。他提出的“新改革”并非是仓促的、肤浅的调整,而是对基督教核心精神的深刻回归,并以一种能够与现代心灵对话的方式去表达。我特别欣赏作者在书中展现出的那种勇气,敢于挑战教会内部存在的僵化和保守,敢于鼓励信徒们积极思考和参与。他并没有把自己视为一个高高在上的权威,而是像一位同行者,邀请读者一同踏上这场意义深远的探索之旅。这本书让我更加坚信,基督教是有生命力的,只要我们敢于面对挑战,敢于拥抱变革,并以一种更贴近人心的、更具智慧的方式去活出信仰。它是一次对信仰的深刻反思,也是对未来的一次充满希望的展望。
评分《Why Christianity Must Change or Die: A Bishop Speaks To Believers In Exile A New Reformation of the Churchs Faith & Prac》这本书,与其说是一本书,不如说是一次深刻的时代叩问。作者,一位主教,他用“流亡”这个词来形容那些在当代社会中感到与教会疏离的信徒,这让我觉得他真的懂得我们。这种“流亡”是一种精神上的漂泊,是对如何在快速变化的现代世界中保持信仰活力的追问。我被这本书所展现出的深度和广度所震撼。作者并没有回避那些棘手的议题,比如科学与信仰的张力,社会公正的挑战,以及个人自由与集体认同的平衡。他以一种既温和又坚定的方式,引导读者去反思那些可能阻碍基督教前进的藩篱。他所提出的“新改革”,在我看来,是对信仰生命力的渴望,是一种对如何在21世纪更有效地传播福音的探索。他并没有提供一套僵化的解决方案,而是鼓励大家参与到这场对话中来,共同寻找出路。我特别喜欢他那种鼓励批判性思考的姿态,他不要求盲从,而是呼唤一种主动的、负责任的信仰。这本书不仅仅是为那些感到“流亡”的信徒而写,它同样也应该为那些在教会中感到安逸,但可能并未充分认识到时代挑战的信徒提供一次反思的机会。它让我看到了基督教的潜力和可能性,只要我们敢于拥抱变化,敢于回归信仰的本真。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有