"Oh my human brothers, let me tell you how it happened." So begins the chilling fictional memoir of Dr. Maximilien Aue, a former Nazi officer who has reinvented himself, many years after the war, as a middle-class family man and factory owner in France.
Max is an intellectual steeped in philosophy, literature, and classical music. He is also a cold-blooded assassin and the consummate bureaucrat. Through the eyes of this cultivated yet monstrous man, we experience in disturbingly precise detail the horrors of the Second World War and the Nazi genocide of the Jews. During the period from June 1941 through April 1945, Max is posted to Poland, the Ukraine, and the Caucasus; he is present at the Battle of Stalingrad and at Auschwitz; and he lives through the chaos of the final days of the Nazi regime in Berlin. Although Max is a totally imagined character, his world is peopled by real historical figures, such as Eichmann, Himmler, Göring, Speer, Heyrich, Höss, and Hitler himself.
A supreme historical epic and a haunting work of fiction, Jonathan Littell's masterpiece is intense, hallucinatory, and utterly original. Published to impressive critical acclaim in France in 2006, it went on to win the Prix Goncourt, that country's most prestigious literary award, and sparked a broad range of responses and questions from readers: How does fiction deal with the nature of human evil? How should a novel encompass the Holocaust? At what point do history and fiction come together and where do they separate?
A provocative and controversial work of literature, The Kindly Ones is a morally challenging read; it holds up a mirror to humanity—and the reader cannot look away.
摘自《科学时报》 作者:杨新美 一度被《费加罗报》称为“当代文学的纪念碑”的《复仇女神》,其法文版厚达900页,约40万词,中译本约得77万字,由译林出版社在日前举行的上海书展期间正式推出。该书译者余中先与华东师范大学外语学院副院长袁筱一在巨鹿书店就这本备受争...
评分如《复仇女神》这般“残暴而可怕”的书,很难不让人想起汉娜•阿伦特关于“平庸的恶”的著名观点:“他完全不明白自己所做的事是什么样的事情。还因为他缺少这种想象力……他并不愚蠢,却完全没有思想——这绝不等同于愚蠢,却是他成为那个时代最大犯罪者之一的因素。这就是...
评分摘自《中华读书报》 作者:余中先 目前我正在翻译一部法国小说。是2006年的龚古尔奖和法兰西学士院小说大奖获奖作品,书名的原文为《Les Bienveillantes》。开始的时候,中华读书报将它译为《仁人善士》,我在报道法国文学动态时,也把它翻译为《好心的女人》。后来,读...
评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有