Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) was one of the most versatile minds in European intellectual history, and a shaping influence in the development of English poetry. As a radical young poet in the years following the French Revolution, Coleridge collaborated with Wordsworth in "Lyrical Ballads" (1798) and was by turns dramatist, political journalist, lecturer and religious thinker. This edition includes his two most famous poems, "Kubla Khan" and "The Rime of the Ancient Mariner", as well as such blank-verse 'conversation' poems as "The Eolian Harp", "This Lime Tree Bower My Prison" and "Frost at Midnight". Not least of the attractions of Heather Jackson's selection is the earlier version of the "Rime" which she presents in full, along with the later, better-known version. Demonstrating the diversity characteristic of Coleridge's work, from early politically-inspired sonnets, to an epitaph he composed for himself shortly before his death, this substantial collection is supplemented by an introduction and notes. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
评分
评分
评分
评分
这本书带给我的最大震撼,来自于其对“现代性”的捕捉和呈现。我们常常将“经典”与古典、庄重联系起来,但这份选集却非常大胆地将一些结构破碎、语言实验性极强的作品置于核心位置。这使得整本诗集充满了张力,它不是一潭平静的湖水,而更像是一条奔腾的河流,时而汹涌,时而回旋。阅读那些充满不确定性、质疑和自我解构的作品时,我真切地感受到了一种与当代精神世界的呼应。那些关于异化、技术对人的侵蚀、以及身份模糊的诗句,即便写于数十年前,读来也丝毫没有过时的感觉,反而像是对当下社会状态的精准预言。这种超越时代的洞察力,是判断一部作品是否具有“世界经典”资格的试金石。它强迫读者跳出舒适区,去面对那些不完美、不和谐,但却是真实存在的人类经验,这对于任何一个渴望进行深度思考的读者来说,都是一种不可多得的馈赠。
评分这本诗集着实让人眼前一亮,从拿到手的那一刻起,那种沉甸甸的质感和封面上低调而典雅的字体设计,就预示着里面收录的内容绝非泛泛之辈。我通常对“世界经典”类的选本抱持着一种审慎的态度,因为“世界”二感包含了太多可能被稀释的精华。然而,这份选本在选材的广度和深度上做到了令人称赞的平衡。它不仅仅是罗列那些耳熟能详的巨匠之作,更巧妙地穿插了一些在主流文学史中可能被稍微边缘化,但其艺术价值绝对不容忽视的诗人。比如,对某个特定时期(我指的是那个世纪交替之际,欧洲大陆上某种晦涩而又充满象征主义的暗流)诗人的挖掘,就显得格外用心。编者显然投入了大量精力去构建一个跨越地域和语言障碍的诗歌景观,使得阅读过程变成了一次令人兴奋的寻宝之旅。阅读体验的流畅性也值得称道,译者(如果涉及翻译作品)的功力深厚,确保了原著那种特有的韵律感和意象的精确性得以最大程度地保留,避免了许多译本中常见的“信达雅”失衡的问题。每一次翻阅,都仿佛与那些跨越时空的伟大灵魂进行了一次私密的对话,那些凝练的文字如同打磨光滑的宝石,折射出人性的复杂与光辉。
评分如果用一个词来形容这份诗集带给我的整体感受,那或许是“丰饶”。它不是那种只专注于某一美学流派的单一展示,而是一个文学的盛宴,味觉层面上极其丰富。从早期的叙事诗的恢弘气势,到中世纪沉思录的内省深沉,再到后期现代主义的碎片化表达,编者展现了一种近乎百科全书式的广博视野,但这种广博却被控制得极好,没有丝毫的堆砌感。我发现自己经常会陷入一种“选择的幸福”——不知道下一页该读哪一首,因为每一首都散发着诱人的光芒。即便是那些风格迥异、甚至在美学上相互冲突的篇章,被巧妙地编排在一起后,也形成了一种宏大的和声。这本诗集证明了,真正的经典不是僵化的教条,而是生命力的持久体现。它值得被放在床头柜上,不是为了炫耀,而是为了在每一个需要片刻宁静和深刻启迪的时刻,随时可以信手拈来,感受那份永不枯竭的文学矿藏。
评分我对这类选本最挑剔的一点,往往是“导言”或“导读”部分。许多选本的导读,要么是故作高深地堆砌学术术语,要么是流于表面的赞美之词,对真正理解诗歌的脉络帮助不大。然而,这份选本的导读部分,表现得极为克制和精准。它没有试图“解释”诗歌,而是提供了一种必要的历史背景和文化语境,就像给珍贵的艺术品打上一束恰到好处的侧光,让你能看清其肌理,而不是直接告诉你答案。它点出了几位关键诗人选择的理由,也坦诚地承认了在如此宏大的选材范围内,必然存在的取舍与遗憾,这种坦率反而增添了可靠性。更重要的是,它引导读者去关注诗歌语言本身的音乐性,而不是仅仅停留在对诗歌“意义”的捕捉上。这种对形式美的尊重,体现了编者对诗歌艺术本源的深刻理解。每当我感到迷茫时,回头翻看导读的某个段落,总能找到重新进入诗歌世界的契机。
评分说实话,我是在一个略显浮躁的时期开始接触这本诗集的,彼时我的阅读习惯更倾向于快餐式的叙事,对需要慢下来细品的诗歌感到有些力不从心。但这本书有一种奇特的魔力,它能强行将你的心跳节奏拉回到一种更沉稳的状态。我尤其欣赏它在篇章结构上的匠心独运。它并非完全按照时间顺序或者地域划分,而是构建了一种基于主题和情感张力的内在联系。你会发现,某一位十七世纪的沉思者与一位二十世纪初的都市观察者,在对“孤独”这一主题的表达上,竟然形成了奇异的共鸣,这种跨越时代的对话感,是阅读体验中最为迷人的一环。初读时,我常常需要停下来,反复咀嚼某些意象,比如“霜雪中的火把”或者“被遗忘的钟摆”,这些意象的密度极高,每一层解读都会带来新的领悟。它像一面棱镜,折射出我们自身经历的侧面。这本书的排版和纸张质量也为这份“沉思之旅”提供了物质上的支持,那种略带粗粝感的纸张,让指尖触摸文字的触感也变得更加真实和郑重,极大地提升了阅读的仪式感。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有