Richard Curt Kraus is Professor of Political Science at the University of Oregon. He is the author of Class Conflict in Chinese Socialism (Columbia 1981) and Pianos and Politics in China (Oxford 1989).
Chinese calligraphy has traditionally been an emblem of the ruling class and its authority. After a century of mass revolution, what is the fate of this elite art? Richard Kraus explores the relationship beween politics and the art of writing in China today to explicate the complex relationship between tradition and modernity in Chinese culture. His study draws upon a wide range of sources, from political documents, memoirs, and interviews with Chinese intellectuals to art exhibitions and television melodramas. Mao Zedong and other Communist leaders gave calligraphy a revolutionary role, believing that their beloved art reflected the luster of authoritative words and deeds. Calligraphy was joined with new propagandistic mass media to become less a private art and more a public performance. It provided politically engaged citizens with subtle cues to changing power relationships in the People's Republic. Claiming neither that the Communists obliterated traditional culture nor that revolution failed to relieve the burden of China's past, this study subtly examines the changing uses of tradition in a modernizing society.
評分
評分
評分
評分
本書是一部“政治”的“書法史”,尤其是第二部分“書法與革命”,其中講述的某些領導人的書法隨著政治地位變化而變化的命運,讀來尤其開眼界。
评分本書是一部“政治”的“書法史”,尤其是第二部分“書法與革命”,其中講述的某些領導人的書法隨著政治地位變化而變化的命運,讀來尤其開眼界。
评分本書是一部“政治”的“書法史”,尤其是第二部分“書法與革命”,其中講述的某些領導人的書法隨著政治地位變化而變化的命運,讀來尤其開眼界。
评分本書是一部“政治”的“書法史”,尤其是第二部分“書法與革命”,其中講述的某些領導人的書法隨著政治地位變化而變化的命運,讀來尤其開眼界。
评分本書是一部“政治”的“書法史”,尤其是第二部分“書法與革命”,其中講述的某些領導人的書法隨著政治地位變化而變化的命運,讀來尤其開眼界。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有