The last command Jesus gave the church before he ascended to heaven was the Great Commission, the call for Christians to "make disciples of all the nations." But Christians have responded by making "Christians," not "disciples." This, according to brilliant scholar and renowned Christian thinker Dallas Willard, has been the church's Great Omission. "The word disciple occurs 269 times in the New Testament," writes Willard. " Christian is found three times and was first introduced to refer precisely to disciples of Jesus. . . . The New Testament is a book about disciples, by disciples, and for disciples of Jesus Christ. But the point is not merely verbal. What is more important is that the kind of life we see in the earliest church is that of a special type of person. All of the assurances and benefits offered to humankind in the gospel evidently presuppose such a life and do not make realistic sense apart from it. The disciple of Jesus is not the deluxe or heavy-duty model of the Christian -- especially padded, textured, streamlined, and empowered for the fast lane on the straight and narrow way. He or she stands on the pages of the New Testament as the first level of basic transportation in the Kingdom of God." Willard boldly challenges the thought that we can be Christians without being disciples, or call ourselves Christians without applying this understanding of life in the Kingdom of God to every aspect of life on earth. He calls on believers to restore what should be the heart of Christianity -- being active disciples of Jesus Christ. Willard shows us that in the school of life, we are apprentices of the Teacher whose brilliance encourages us to rise above traditional church understanding and embrace the true meaning of discipleship -- an active, concrete, 24/7 life with Jesus.
魏樂德(Dallas Willard)從總愛纏著大人問「為什麼」的男孩,到南加州大學的哲學系教授。從常問主日學老師怪問題的毛頭小子,到著名的基督徒講員與作家。從帶著柏拉圖讀物耕作的青年農夫,到年輕人信任請益的屬靈智者。魏樂德,這位腦袋裝滿豐富知識的學術鬼才,不僅是一位思想清晰、真誠的基督教靈修學大師,也是一位勇於挑戰大眾神學觀點的頑童。無論在學術還是神學領域,他都是一名革命性的人物。或許是「革命精神」使然,其著作總是為基督教界帶來強烈的震撼。中譯代表作為:《品格的革命》(Revolution of Character)、《上帝的聲音》(Hearing God)、《靈性操練真諦》(The Spirit of the Disciplines)、《天天聽見神》(Hearing God Through the Year),以上皆由校園出版;《心靈的重塑》(Renovation of the Heart;天道)、《神聖的約定》(The Divine Conspiracy;中主)。關於他的哲學及神學著作的詳盡資料,可至下列網址查詢:www.dwillard.org.
评分
评分
评分
评分
坦白讲,我甚至不确定我是否真正“读完”了它,因为这本书的定义模糊得让人不安。它更像是一份经过高度浓缩和提炼的艺术家的工作日志,而非面向大众的成熟作品。我花了很大力气去揣摩作者对“缺失”这一主题的理解,是否与存在主义哲学中的“匮乏”有着某种微妙的对应关系。如果真是这样,那么作者无疑是聪明的,但他的表达方式却显得异常笨拙和疏远。这本书的阅读体验是极其个人化的,我相信对于某些有着特定学术背景或艺术训练的读者来说,它或许能引发强烈的共鸣,因为他们能够熟练地识别出那些被省略的指涉和文化代码。但对于我——一个仅仅渴望被故事吸引、被情感打动的普通读者而言,它提供的只是一种智力上的挑衅,而非心灵上的慰藉。每一次试图深入挖掘,我感受到的不是知识的甘泉,而是干燥的沙砾。这本书留下的是一个巨大的问号,而不是一个令人回味的答案,这或许是它名字所暗示的一切,但也正是它让我感到最失望的地方。
评分这本书给我的感觉就像是偷窥了一场排练了无数次,但从未正式上演的戏剧。所有的道具都摆好了,灯光也打在了指定的位置,演员们似乎都在等待一个信号,但那个信号,那个能让一切运转起来的指令,永远不会到来。这种“等待感”贯穿了始终,它消耗着读者的注意力。我尝试过从不同的角度切入,比如,先跳到中间部分阅读,再倒回去看开头,希望能从中找到一个突破口,然而,无论我如何打乱阅读顺序,文本的内在逻辑依然保持着一种令人绝望的松散。它似乎更关心展示“可以写什么”的可能性,而非“必须写什么”的必然性。其中夹杂的几段关于时间观的讨论,虽然在哲学上不无新意,但一旦脱离了叙事的支撑,就变成了孤立的理论模块,漂浮在文本的海洋上,无法与其他部分建立起有效的关联。最终,合上书本时,我脑海中没有留下任何鲜明的画面或深刻的感悟,只剩下一种挥之不去的“信息未载入”的系统提示音。
评分这部作品,坦白地说,在我的书架上已经静静地躺了有些时日了。最初被它那个充满神秘色彩的书名所吸引——《未竟的宏篇》,我满怀期待地以为会踏入一个宏大叙事构建的世界,可能是对某个历史断层的深度挖掘,亦或是对某个失落文明的艺术性重构。然而,当我真正翻开书页,那种扑面而来的疏离感,几乎让我立刻想合上它。作者似乎采用了极其晦涩的语言风格,或者更准确地说,是刻意营造了一种“未完成”的阅读体验。大量的留白,逻辑链条的突然中断,以及时不时跳脱出来的、看似无关紧要的哲学思辨,让情节的推进显得步履维艰。我花了极大的耐心去尝试理解那些被刻意模糊的动机和背景,试图从中捕捉到一丝作者试图传达的“缺失”的真正含义。但每一次努力,都像是在迷宫中摸索,每一次似乎看到出口,却又被新的、更深的迷雾所吞噬。这种阅读的挫败感是真实的,它让我不得不重新审视阅读的本质:我们是在阅读文字,还是在填补作者留下的空白?对于一个寻求清晰叙事和完整体验的读者而言,这无疑是一种折磨,尽管这种折磨或许正是作者所追求的某种艺术效果。整本书给人的感觉,就像是欣赏一幅被故意撕毁了关键部分的名画,剩下的残片虽然精美,却永远无法拼凑出原貌的震撼。
评分我必须承认,我对于这类“反叙事”的作品一直抱持着一种既好奇又警惕的态度。但这一次的体验,远超出了我的心理预期。这本书的结构简直像是一座精心设计的迷宫,但这里的“精心”并非褒义,而是指其复杂和令人迷失的程度。它不遵循传统的时间线索,人物的出现和消失都毫无预兆,仿佛是随机漂浮在文本空间中的碎片。我尝试过将所有出现的人物和地点梳理在一张巨大的思维导图上,希望能找到隐藏的规律,结果那张图纸最终成了一团乱麻,充满了无效的连接和无解的循环。最令人费解的是,作者似乎非常钟爱使用一些在特定领域具有极高门槛的术语,但又拒绝给出任何上下文解释,这种做法与其说是为了展现学识的广博,不如说是筑起了一道高墙,将普通读者阻挡在外。我甚至怀疑,这本书的真正读者群体可能仅仅是那些能够理解作者内部笑话或特定学术圈子内指涉的少数人。对于我们这些从外部叩门的人来说,它提供的只有冰冷的石墙和无尽的回音。这种阅读体验,更像是一次对耐力的测试,而不是对思想的启迪。
评分从装帧和排版上看,这本书无疑是精美的,纸张的质感、字体选择的优雅,都透露出出版方对它的重视。然而,这种外在的精致与内容本身的疏离感形成了强烈的反差。我记得有那么一页,整整三页都是空白,中间夹着一张极其微小的,几乎难以辨认的图注,像是一个被遗忘的脚注。这种处理手法,我曾试图用象征主义来解读——或许象征着沉默、虚无或是某种集体记忆的缺失。但多次尝试后,我越来越倾向于相信,这可能仅仅是某种缺乏编辑把关的随性之举,或者是对“留白”概念的过度滥用。阅读过程中,我不断地被拉出故事的核心(如果它存在的话),转向对字里行间的结构性分析。这种分析本身是很有趣的智力游戏,但它占据了阅读体验的绝大部分,使得情感上的共鸣几乎无从谈起。我无法爱上任何角色,也无法关心他们的命运,因为他们的命运在文本中从未被真正“书写”过,只留下一个悬而未决的轮廓。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有