The year is 1782; the place, London: the center of science and commerce, home to the newly rich and magnet to the desperately poor. Among the latter is the Giant, O Brien, a freak of nature, a man of song and story who trusts in the old myths, in Irish kings and fairies. He has come to exhibit his size for money. He has, he soon finds, come to die. His opposite is a man of science, a society surgeon, the famed anatomist John Hunter, employer to a legion of grave robbers. He lusts after the Giant s corpse. Coin is offered. The Giant refuses. He will be buried, he will assume his throne in heaven. But money changes hands as friends are bribed. The Giant sickens, dies. Today, his bones may be seen by any curious stranger who visits the Huntarian Museum in London, part of the Royal College of Surgeons. Hailed as "an acute observer, fearless in exploring difficult subjects" (The Wall Street Journal), Mantel here tells of the fated convergence of two worlds--Ireland and England, poetry and science--on the cusp of a new century. As belief wrestles knowledge, so The Giant, O Brien calls to us from a fork in the road. It is a tale of its time, a timeless tale.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,这本书的语言风格极具挑战性,它不是那种旨在轻松愉悦大众的文字。作者的句式冗长而复杂,充满了古典文学的韵律和晦涩的典故,初读时,我不得不频繁地拿起字典或者历史参考书来查阅那些生僻的词汇和时代背景。这完全是一次智力上的马拉松。然而,一旦你适应了这种“密度”,就会发现其语言的力量是无可匹敌的。他似乎对每一个词语的重量都有着近乎苛刻的精确要求,没有一个多余的副词,也没有一个可以被轻易替代的形容词。那种描述世界的方式,充满了强烈的、几乎是诗意的宿命感。很多段落,我需要大声朗读出来,才能真正体会到其中蕴含的节奏和音乐性。这不是一本用来“快速消费”的书,它更像一块需要时间打磨的宝石,只有耐心地去感受其棱角和光泽,才能体会到其中蕴含的巨大美学价值。这种对语言的极致追求,让这部作品提升到了一个艺术品的高度,它强迫读者慢下来,去尊重文字本身的力量,而不是仅仅关注情节的推进。
评分这本厚重的精装书拿到手里,立刻就能感受到它沉甸甸的分量,那种纸张本身的质感和油墨的清香,让人瞬间沉浸到一种旧时光的氛围里。我是在一个多雨的周末开始读它的,起初被封面上那略显模糊的历史照片吸引,心想这大概会是一部扎实的传记或者某段被遗忘的社会史。翻开第一页,文字的排版就显得极为考究,不是那种现代批量生产的流水线作品,更像是一位老派学者精心雕琢的手稿。作者的叙事腔调非常老练,他似乎并不急于抛出惊天动地的事件,而是像一位经验丰富的导游,带着你缓缓走过一条曲折而幽深的乡间小路。他花了大量的篇幅去描绘那个时代人们的日常生活细节——从早餐桌上的餐具摆放,到教堂里钟声的回响,再到街角裁缝店里缝纫机的咔嗒声。这种对“日常”的细致入微的捕捉,反而构建了一种极其强大的真实感,让你感觉自己不是在阅读故事,而是真的回到了那个时间点,呼吸着那里的空气。书中对特定地点的景物描写尤其出色,那种光影的变幻、空气中气味的层次感,都处理得入木三分,仿佛作者本人就是那个场景的目击者,用他毕生的观察力将其凝固在了纸上。读到后半部分,那种缓慢的节奏感带来的压迫感开始显现,你会意识到,所有的铺垫都是为了一个更大的、尚未揭示的结构做准备。
评分读完最后一页,我感到一种强烈的眩晕感,仿佛刚从一场漫长而复杂的梦境中醒来。这本书的“结局”处理得异常地模糊和开放,它没有提供任何传统意义上的圆满收束或者明确的道德裁决。相反,作者似乎将他所构建的那个世界的命运,轻轻地推到了读者的手中,让你去独自承担其重量。这种处理方式,初看之下可能会让人感到一丝不满,觉得自己的期待落空了,但冷静下来回想,却发现这才是最真实、最深刻的告别。现实生活中的许多重大事件,其后续发展往往是绵延不绝、没有明确句号的,这本书精准地捕捉到了这种“未完待续”的宿命感。它留给读者的不是答案,而是一系列更深层次的、关于时间、记忆和个体责任的沉重疑问。这种挥之不去的思辨性,使得这本书的价值超越了一般的消遣读物,它像一面镜子,反射出读者自身对复杂世界的理解和局限,值得反复品味和深思。
评分这本书最令人震撼的地方,在于它对“沉默”和“未言之语”的精妙处理。在很多关键的冲突点上,作者没有选择直接爆发式的戏剧冲突,而是通过人物之间微妙的肢体语言、未说出口的对白,以及大段的场景留白来构建张力。比如,在描述一场至关重要的家庭会议时,书中的描写几乎是吝啬的,重点放在了窗外不断下落的雪花,以及餐桌上那块凝固的黄油上。正是这种极度的克制,反而将人物内心的翻江倒海展现得淋漓尽致。读者被迫要成为一个积极的参与者,去填补那些巨大的空白,去解读角色眼神中的犹豫和身体语言中隐藏的抗拒。这种留白,使得每个读者都可以将自己对人性、对道德困境的理解投射到故事之中,使得这部作品具有了惊人的个体化体验。它不像有些小说那样事无巨细地告诉你一切,而是提供了一个精密的框架,让你自己去完成最后的拼图,这种参与感,比被动接受信息要深刻得多。
评分这本书的叙事结构简直是一团精妙的乱麻,但这种“乱”恰恰是它最迷人的地方。它并非采用传统的时间线叙事,而是像一幅巨大的挂毯,无数的线头在不同的章节里被随机地抛出、缠绕,然后又在看似不经意间被重新编织到一起。我花了很长时间才适应这种跳跃式的叙事节奏,它要求读者必须时刻保持高度的专注力,因为你永远不知道下一段会从一个人物的童年回忆突然切入到一场几十年后的政治辩论。这种非线性的处理方式,成功地模拟了人类记忆的运作方式——破碎、联想、碎片化的重组。作者似乎对手稿的编辑工作抱着一种近乎任性的态度,他不断地加入大量看似无关紧要的注释、旁批,甚至是一些难以考证的民间传闻,这让整个阅读体验充满了探索的乐趣。你不得不停下来,去思考这些旁支末节是否隐藏着主线索的某种密码。更令人称奇的是,在所有这些看似分散的叙事碎片中,作者却巧妙地植入了一些反复出现的意象——比如特定的颜色、某种植物的枯萎,或者一句不断重复出现的谚语。这些重复出现的母题,像暗流一样推动着故事的深层含义浮现,让你在合上书页后,仍然忍不住在脑海中重新排列和解读那些看似散乱的珍珠。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有