《日语能力考试常见句型要点解析》是由从事日语教学工作多年的教师,依据一线教学经验,结合历年日语能力考试真题(1990~2006),归纳出了应试句型的要点、考点,总结了日语能力考试等的出题倾向、特点,使日语学习者能够迅速地掌握常用日语句型的要点。
日语能力考试系列
完全掌握2级日本语能力考试语法问题对策
完全掌握:日本语能力考试语法问题对策(1级)
日语能力考试综合习题集:1级语法对策篇(新出题基准)
日语能力考试综合习题集:2级语法对策篇(新出题基准)
新出题基准:日语能力考试考前对策2级语法详解
新出题基准:日语能力考试考前对策2级汉字词汇解析
新出题基准·日语能力考试考前对策:2级阅读详解
日语能力考试考前对策3级:汉字、词汇解析
日语能力考试考前对策:2级词汇详解
日语能力考试考前对策3级语法·阅读解析
新出题基准:日语能力考试综合习题集(3级)(对策篇)(附光盘)
日语能力考试1991-1999年试题集(1级)
日语能力考试考前对策:1、2级语法要点解析(新出题基准)
日语能力考试一级指津
功能日语句型精解(附1、2级日语能力考试习题集)
日语能力考试1991-1999年试题集(3级)
日语能力考试综合习题集(1级模拟篇)(附光盘)
日语能力考试综合习题集(2级模拟篇)(附光盘)
日语能力考试三级指津
日语能力考试常见句型要点解析
日语能力考试综合习题集:3级模拟篇(附光盘)
日语能力考试2003-2005年试题集(3级)
新出题基准日语能力考试综合习题集:4级模拟篇(附光盘)
日语能力考试2003-2005年试题集2级
日语能力考试1991-1999年试题集(2级)
日语能力考试2002年试题集(3、4级)
日语能力考试2002年试题集(1、2级)
新出题基准:日语能力考试综合习题集:4级对策篇(附光盘)
日语能力考试2003-2005年试题集:4级(附盘)
基础日语句型精解(附3级日语能力考试语法习题集)
日语能力考试2003-2005年试题集1级
日语能力考试1991-1999年试题集(4级)
日语能力考试2001年试题集(1-2级)
日语能力考试2000年试题集(1-4级)
日语能力考试特训:能力考试攻略日语实力提高
日语能力考试2003-2005年试题集3级(附盘)
日语能力考试1991-1999年试题集(4级)(磁带)
日语能力考试1991-1999年试题集3级(附磁带)
日语能力考试1991-1999年试题集:2级(附磁带)
日语能力考试1991-1999年试题集1级:磁带
日语能力测验出题倾向对策:1级听力磁带
日语能力测验考前题库:语法1级
日语能力测验考前题库:文字·词汇(1级)
日语能力考试2001年试题集(3、4级)
日语能力考试试题集1级(1991-1999年)
日语能力考试综合习题集:1级语法对策篇(新出题基准)
评分
评分
评分
评分
我对这本书的语言运用和例句选取深感失望。我需要的是那种贴近真实生活场景、能够立刻用在口语或写作中的地道表达,而不是那种教科书式、僵硬得像是机器翻译出来的句子。书中的例句大多显得非常“书面化”,充斥着大量在日常交流中几乎听不到的、过于复杂的从句和生僻词汇的堆砌。比如,它解释一个表示“尽管如此”的句型时,给出的例子是:“即便彼方遭遇金融风暴之侵袭,其企业运营依然保持着不屈不挠之态势。”请问,我参加JLPT是为了去参加学术研讨会吗?我更想知道的是,在和日本朋友聊天或者看日剧时,遇到类似情境该怎么自然地表达。这种脱离实际语境的例句,不仅难以加深记忆,反而会误导学习者,让他们在实战中说出一些听起来非常别扭的“中式日语”。如果能引入更多来自新闻、综艺或日常对话的真实语料片段,用更口语化、更贴近日本人思维方式的句子来佐证句型,这本书的价值绝对会飙升不止一个档次。
评分作为一本宣称是“要点解析”的教材,它的结构组织缺乏逻辑上的连贯性,更像是各种零散知识点的简单堆砌。书本没有清晰地按照语法功能(比如表示因果、假设、让步、转折等)来进行系统性的梳理,而是常常在同一个章节里混杂着好几个功能完全不相关的句型。这种编排方式迫使学习者必须依赖大量的外部资源,自己去搭建知识框架,才能理解这些分散的知识点之间到底存在什么样的内在联系。对于自学者来说,时间成本被极大地拉高了,因为我们购买这类书籍的目的就是希望它能提供一个结构清晰的学习路径,帮助我们建立起一个稳固的知识体系。如果作者能按照“功能大类—子类—具体句型—辨析”的脉络进行重组,哪怕牺牲一些篇幅,相信对于提升学习效率会有质的飞跃。现在的这种“大杂烩”式的编排,对于想要进行系统复习和查漏补缺的考生来说,简直是一场灾难性的体验。
评分内容更新速度慢得让人心寒,这简直是在用过去式的标准来教导未来的考试。众所周知,任何语言考试都在与时俱进,尤其是在考察现代流行语汇和新兴的社会表达方式方面。我发现这本书中引用的很多例子和一些句型的“新用法”似乎停留在好几年前的水平,对于近年来日语社会语境中逐渐流行起来的一些表达方式,比如网络用语或职场新词的关联用法,几乎是只字未提。举个例子,关于表达“感到无力”或“接受现实”的句型,现代日语中很多新的表达方式比书里列举的那些老旧句式更为常用和有力,但它们在这本书里完全找不到踪影。这让我不得不怀疑,编写者是否真正长期浸润在当代日本社会环境中。如果一本书不能反映最新的语言动态,那么它就失去了作为一本“备考指南”的时效性价值,学习者用它准备的考试,可能面对的都是“过时”的知识点,这风险实在太高了。
评分这本书的讲解深度,坦白地说,只停留在“是什么”的层面,完全没有触及“为什么”和“如何区分”的核心问题。它罗列了一大堆句型,告诉你A句型和B句型貌似意思相近,然后就草草地给出各自的翻译。但是,它们之间细微的语感差异、使用场合的侧重点、以及它们分别对应的前后文语境习惯,这本书完全没有深入挖掘。我特别想知道,当我想表达一种“带有强烈主观推测”的语气时,我应该用句型C而不是句型D,原因何在?这本书对此的解释含糊其辞,甚至有时候互相矛盾。这对于我们这些中高级学习者来说是致命的缺陷,因为初级阶段我们关注的是形式的掌握,而到了要冲刺高级阶段,考的正是这种“语感”和“细微差别”的辨析能力。如果编者能针对那些经常混淆的句型,增加专门的“陷阱分析”或“辨析专栏”,用图表或者详细的对比分析来阐述它们的异同点,那才算得上是一本真正有深度的参考书。
评分这本书的排版设计实在是一言难尽,简直让人怀疑编辑是不是刚学会用Word。字体大小不统一,行间距忽松忽紧,有时候为了挤下更多的内容,硬是把字号调得像蚊子爬过一样,看得我老花眼都要彻底罢工了。更别提那些所谓的“重点”标记了,五颜六色的荧光笔痕迹像是孩子随手乱涂的蜡笔画,完全没有起到突出重点的作用,反而让人眼花缭乱,根本不知道该把注意力放在哪里。我本来是想找一本能让我高效掌握N2核心语法点的工具书,结果光是适应它这种混乱的版式就耗费了我大量精力。翻开目录时,我就预感到不妙,结构划分非常模糊,很多看似相关的知识点被生硬地拆分到不同的章节,查找起来非常费劲。比如我想回顾某个固定搭配的用法,我得在好几个看似毫不相关的部分里来回跳转,那种感觉就像在一个没有索引的旧图书馆里找一本特定的书,效率低得让人抓狂。如果能对版式进行一次彻底的现代化和结构化重排,哪怕只是增加一些清晰的导航栏和清晰的步骤指示,这本书的实用性都会大大提升,可惜现在看来,光是阅读体验就已经是一场煎熬。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有