Adam Smith's Theory of Moral Sentiments (1759) lays the foundation for a general system of morals, and is a text of central importance in the history of moral and political thought. It presents a theory of the imagination which Smith derived from David Hume but which encompasses an idea of sympathy that in some ways is more sophisticated than anything in Hume's philosophy. By means of sympathy and the mental construct of an impartial spectator, Smith formulated highly original theories of conscience, moral judgment and the virtues. The enduring legacy of his work is its reconstruction of the Enlightenment idea of a moral, or social, science encompassing both political economy and the theory of law and government. This 2002 volume offers a new edition of the text with clear and helpful notes for the student reader, together with a substantial introduction that sets the work in its philosophical and historical context.
亚当·斯密(1723-1790):生于苏格兰,青年时期就读于牛津大学。1751年至1764年在格斯哥大学任哲学教授期间,发表了他的第一部著作《道德情操论》,为他在学术界赢得了声誉。他发表于1776年的《论国民与国家的财富》使他终于享有荣誉和爱戴。他于1790年去逝。一生未娶,没有子女。
想在图书馆史哲借阅区里找到一本入门级的哲学书。这本《道德情操论》从书名上貌似浅显些,于是信手取下、翻开。这时才发觉这是总理推荐的书。 用了十天。除了一天做大作业以外,几乎每天都会在图书馆里捧着它艰辛地读几个小时。可叹斯密先生倾几十年心血完成的巨著,我...
评分一、缘起 严子几道曾言:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。海通已来,象寄之才,随地多有,而任取一书,责其能与于斯二者,则已寡矣。其故在浅尝,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。”(《天演论》译例言) 时下境况即是如此...
评分【按语:亚当·斯密(Adam Smith,1723-1790)的《道德情操论(1759)》文笔极其优雅细腻甚至颇有女人味,与《国富论》的恢宏格调有很大差异;而且卷4中甚至还批评了休谟将善恶与效用紧密关联起来的做法。因而《道德情操论》是一部极为独立的作品,并不完全适合被看为《国富论》...
评分P44第二段第二句 译文: 虽然过分的悲伤,会使我们对它产生某些同感。 原文:Though sorrow is excessive, we may still have some fellow-feeling with it. 评:译文深得google翻译的精髓。 第二段倒数第二句 译文:可是,如果我对...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有