日本文学,自公元700年左右开始,至今已走过了一千多年的历程。本书对日本每个时期的代表作品和代表性作家以及当时的一些文艺思潮进行了简要介绍,使读者可以一窥日本文学的面貌。中国以往对日本文学的研究与介绍中,对日本才女作家的重视不够,本书较多地介绍了日本当代的女作家及其作品,形成了本书的一大特点。
本书是季爱琴副教授多年研究日本文学的结晶,从全新的角度对日本文学社做出划分和简洁的评介,以时期、流派和作家为经纬之外,对每个作家的代表作均附录其代表作简介或节选、甚至创作年表,且注重日本文学中的女性文学因素,是一本具有特色的简明文学史。
季爱琴,江苏张家港人,1984年毕业于南京大学外文系日文专业,1992年或文学硕士学位。现任南京师范大学外语学院日语系副教授,硕士生导师。研究领域:日本文学、日本女性文学。
评分
评分
评分
评分
我购买此书的初衷是希望能够系统地了解“近代”文学的开端,特别是明治维新时期,国语运动如何影响了文学语言的形成。然而,此书对“近代”的定义似乎非常狭隘,它将重点完全放在了夏目漱石和二叶亭四迷的早期尝试上,并且对他们如何学习和吸收西方现实主义文学的经验,讨论得非常表面化。它没有深入分析当时报纸连载对小说形态的影响,也没有探讨翻译文学在构建新词汇和新思维上的巨大贡献。相反,它花了大量篇幅去介绍当代一些极度晦涩的先锋派作家的概念艺术,比如那些需要配合声音装置才能理解的“文本碎片”。这种本末倒置的叙述方式,使得读者对日本文学如何从传统向现代转型的关键历史节点缺乏一个扎实的基础认知。那些奠定现代日语叙事基础的先驱者的努力,在本书中显得黯淡无光,被那些更具争议性但影响力相对局限的后辈的实验性创作所掩盖。
评分读完这本书,我最大的感受是作者对“物哀”和“幽玄”这两种审美范畴的理解简直到了令人发指的程度。书中对“物哀”的阐释,几乎是完全脱离了其在日本早期物语文学中的具体语境,而是将其无限抽象化,几乎等同于一种形而上的存在主义的虚无感。比如,书中在分析某位昭和年代作家的短篇时,强行将“物哀”等同于其作品中对城市化进程中人际疏离的描绘,这种生硬的嫁接让人感觉是在进行某种学术上的强行迎合。更让我不解的是,全书对日本汉文学(汉文)在日本文学史上扮演的关键角色几乎是只字未提,仿佛日本文学是从假名出现的那一刻起就自动获得了独立和完整的生命力一般。这种“去汉化”的倾向,使得对早期诗歌和随笔的理解变得非常片面。我原以为会看到唐诗对日本和歌的潜移默化影响,或是汉文史书对日本历史叙事的构建,但这些都被精妙地规避了,让整部“概述”看起来像是一个被切掉历史根源的现代文学图景,过于新潮,不够扎实。
评分这本《日本文学概述》的介绍实在让人摸不着头脑,内容似乎侧重于探讨战后日本文坛的流变,尤其对三岛由纪夫与川端康成两位巨匠的文本进行了一番细致入微的比较分析。我原本是希望能对平安时代的物语文学,比如《源氏物语》的社会背景和叙事技巧有个清晰的脉络梳理,结果书中几乎没有提及这些古典文学的基石。反而花了大量的篇幅去解读《雪国》中“裸体”意象的深层哲学意涵,甚至引入了西方现象学理论来解构人物的心理状态。这种过于聚焦于现代派的倾向,使得整体的“概述”之名有些名不副实。对于初学者来说,这本书的知识密度和理论深度显得过于陡峭,缺乏一个循序渐进的引导。我期待的是一部能够勾勒出从万叶集到新世纪文学的完整时间轴和重要流派演进的通俗读物,但这本书更像是一本针对日本文学专业高年级学生的专题研究报告,它对后世对前代的继承与反思论述得非常深入,却避开了对古典文学基础的奠定性介绍,让人在建立宏观框架时感到有些吃力。
评分这本书的结构安排简直是一场灾难,完全没有遵循任何常规的时间或主题逻辑。它似乎是按照作者当年的读书笔记随意拼凑而成,前一章还在热烈讨论谷崎润一郎如何继承江户时代的颓废美学,下一章却瞬间跳跃到了太宰治的战后自戕主题,中间缺乏任何有效的过渡,让人在阅读时不断地需要在脑海中重新建立时间线索。尤其令人费解的是,它将“儿童文学”作为一个独立的大章节来阐述,但其内容却集中于对椋鸠早苗后期作品的某种女性主义解读,而非对赤羽末广或宫泽贤治这类具有更广泛社会影响力的作家的探讨。对于一个想了解日本文学全貌的读者来说,这种跳跃感和重点的失衡是致命的。它更像是一本精选了作者个人偏爱作家的“论文集锦”,而非一次全面的“概述”。对文学史脉络的清晰勾勒,才是概述性书籍的立身之本,而此书在这方面表现得极为散漫和自我陶醉。
评分这本书的语言风格与其说是学术论述,不如说是一种高度个人化的“文学批评散文集”。作者的遣词造句充满了大量的形容词和感叹词,比如反复使用“震撼人心”、“史诗级突破”、“难以名状的哀愁”这类极富情绪化的表达。虽然这使得阅读过程在情感上是起伏迭宕的,但它极大地削弱了信息的客观性和精确性。例如,在论及川端康成的“纯文学”地位时,作者似乎更热衷于描绘他本人的阅读感受,而非客观分析其在文学史上的定位变化或其作品的社会接受度。此外,本书在引用外文研究资料时,对日文原著的术语翻译和注释非常随意,时常出现对关键概念的误读或过度阐释,这让一个习惯了严谨考证的读者感到非常不安。想要从中提取出可靠的、可供引用的文学史实,需要读者付出极大的精力去辨别作者的情绪化描述与客观事实之间的界限,这对于一本“概述”来说,无疑是本末倒置了。
评分日本果然不是真爱T.T
评分日本果然不是真爱T.T
评分日本果然不是真爱T.T
评分日本果然不是真爱T.T
评分日本果然不是真爱T.T
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有