Un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout

Un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Editions de l'Olivier
作者:Alice Munro
出品人:
页数:384
译者:Agnès Desarthe
出版时间:2019-10-17
价格:0
装帧:Paperback
isbn号码:9782823613711
丛书系列:
图书标签:
  • Roman
  • Littérature
  • Canada
  • 爱情
  • 法国文学
  • 经典小说
  • 情感
  • 浪漫
  • 小说
  • 文学
  • 情爱
  • 女性视角
  • 现代文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

De quoi parlent les histoires d’Alice Munro ?

De baisers donnés.

De meubles encombrants dont on ne parvient pas à se séparer.

De trahisons nécessaires.

De mots d’adieu.

De femmes déchirées entre la passion et la vie domestique, le désir d’être libre et la bonne éducation.

Neuf histoires d’amour, en somme

La nouvelle traduction d’Agnès Desarthe restitue avec précision leur charme subtil.

尘封的航海日志:亚速尔群岛的潮汐与迷思 一、引言:海风中的低语 在时间的罅隙中,总有一些故事如同被海水浸透的羊皮纸,晦涩而充满引力。本书并非歌颂热烈情感的颂歌,也不是对生命抉择的简单量化。它是一部关于“距离”和“等待”的史诗,以十九世纪中叶,葡萄牙亚速尔群岛(Açores)的法亚尔岛(Faial)和皮库岛(Pico)为背景,深入探讨人类在隔绝环境下的心理韧性、传统与现代的冲突,以及自然界中那些难以名状的宏大力量。 这不是一本描绘“爱与不爱”的指南,而是一卷关于“存在与虚无”的航海日志,记录了一个被历史遗忘的角落,如何应对无尽的海洋和突如其来的变故。 二、第一部分:法亚尔岛的港湾与迷雾 (Horta & The Mists) 1. 港口的喧嚣与寂静:二十四小时的变迁 法亚尔岛的首都赫塔(Horta),以其作为跨大西洋航线重要中继站的历史而闻名。然而,本书聚焦的并非那些过往船只的荣耀,而是港口关闭后的寂寥。我们跟随主人公——一位名叫若昂·德·桑塔纳(João de Santana)的年轻海图绘制师,观察赫塔的日常。若昂的父亲是一位著名的鲸油捕猎船船长,在一次前往北冰洋的航行中失踪,留下的只有一艘被海浪冲刷回岸的空船。 若昂并非沉溺于往昔,他试图用精确的测量和绘制来对抗命运的随机性。他发现,即使是最精确的地图,也无法预测七大洋中每一个漩涡的形成,正如人类的理性无法完全掌控个人的命运。 2. 咖啡馆里的“世界之声” 赫塔的彼得咖啡馆(Peter Café Sport)是岛上信息流通的神经中枢。不同于外界想象的轻松气氛,这里的对话充满了紧张感。来自世界各地的水手带来关于政治动荡、新兴工业和科学发现的碎片信息。 书中细致描绘了这些信息如何被岛上保守的传统社群消化和扭曲。例如,关于电报技术的讨论,在岛上被解读为“干扰了上帝的通讯”,显示出一种根深蒂固的宿命论思想。若昂试图用逻辑去解释蒸汽机和电磁波,却发现人们更愿意相信古老的迷信——那些关于“海妖的歌声”和“紫色海雾”的传说。 3. 亚速尔群岛的火山土壤与记忆的固化 亚速尔群岛的地质活动是本书一个重要的隐喻。火山爆发的痕迹遍布全岛,既是破坏,也是新生。本书探讨了这种“剧烈更迭”的哲学意义。 法亚尔岛上的居民有一种奇异的“记忆固化”现象:他们似乎拒绝接受任何可能改变岛屿既有生态和生活方式的改变。书中记录了一场关于引进新型耕作工具的激烈辩论,老一辈人坚持使用世代相传的木犁,认为机械化会“激怒大地之灵”。这种对变革的抗拒,构成了叙事中主要的内在张力。 三、第二部分:皮库岛的黑曜石与藤蔓 (Pico & The Obsidian Vines) 1. 葡萄酒与禁锢的自由 皮库岛的景观与法亚尔岛截然不同。它被一座巨大的火山锥主宰,岛民的生活紧密围绕着用火山石堆砌的“马希科斯”(currais)——保护葡萄藤免受海风侵蚀的石墙。 本书的主线之一,是围绕着皮库岛的马德拉葡萄酒(Verdelho)的质量危机展开的。一位年轻的酿酒师,玛丽亚·德·利马(Maria de Lima),坚信是传统的种植方法导致了作物退化,她秘密尝试使用从欧洲大陆引入的新型砧木。 她的努力受到了岛上精英阶层的强烈抵制,他们认为这种尝试是对祖先智慧的亵渎。玛丽亚的抗争,展现了在固化社会结构下,追求“最优解”的个体所遭受的巨大压力。她的选择不是关于“爱或不爱”某种生活,而是关于“进步或停滞”的生存权衡。 2. 远洋捕鲸的黄昏 十九世纪中叶,亚速尔群岛的捕鲸业正走向衰落。本书捕捉了捕鲸船队最后一次大规模出海前的紧张气氛。重点不再是捕猎的刺激,而是船员们对未来的不确定感。 我们追踪一艘名为“海燕号”的捕鲸船,记录了船员们在等待出发命令时的沉默与焦虑。他们的语言变得极度精炼,每一个词语都承载着对未知航程的恐惧和对家庭的不舍。这种“无言的承诺”,远比华丽的辞藻更能体现人与人之间的复杂连接。 3. 火山脚下的秘密观测站 在皮库岛的最高峰下,有一处废弃的观星台,由一位早逝的英国天文学家建立。若昂为了绘制更精确的岛屿地貌图,前往那里寻找旧的测量点。在那里,他发现了一些关于亚速尔群岛磁场异常的早期记录。 这些记录暗示,岛屿的地理位置使其成为某种自然力量的焦点,这种力量不仅影响潮汐,也似乎在微妙地影响着岛民的判断力。这些科学性的发现,反而加深了岛上迷信的根基,形成了一种独特的“科学与玄学的共生”状态。 四、第三部分:潮汐的回归与不确定的未来 (Return of the Tides) 1. 信件与延迟的真实 在电报技术尚未完全普及的时代,跨越大西洋的信息传递,往往需要数周甚至数月。本书收录了数封未寄出或延迟送达的信件片段。这些信件中充满了未完成的告白、及时的警告和过时的安慰。 通过这些延迟的信息,作者探讨了“时间差”对人类关系的影响。当情感的表达延迟,它是否仍然具有原有的力量?书中对比了若昂绘制的精确地理坐标与信件中混乱的情感时间线。 2. 对抗“虚无”的行动 玛丽亚最终决定,与其被动等待传统机制的瓦解,不如主动出击。她冒险将一批改良后的葡萄藤幼苗,秘密运往欧洲大陆的经销商。她的行动并非出于对财富的贪婪,而是源于对“不作为即是默认衰败”的深刻理解。 与此同时,若昂在绘制法亚尔岛周围海域时,意外发现了几处被渔民视为“禁区”的海底岩石结构。他推断,这些结构可能对航道造成了长期且不易察觉的影响。他必须决定,是公开这些可能引发恐慌的发现,还是将其纳入他自己的秘密地图集。 3. 亚速尔群岛的本质 本书的结尾,并非一个明确的答案或圆满的结局。若昂和玛丽亚的命运轨迹,在某个特定的夜晚,于连接两岛的渡口短暂交汇。他们没有讨论“爱不爱”,而是交换了彼此关于“生存法则”的理解。 亚速尔群岛不是一片等待被定义的土地,它是一个永恒的“过渡地带”。它教会人们的是:生命中的许多重要决定,并非简单的二元对立,而是关于如何在不完美的已知、不确定的未来,以及强大的自然面前,选择最接近“真实”的那条道路。最终,无论是绘制地图还是种植葡萄,都是人类试图在无垠的虚无中,刻画出属于自己存在痕迹的努力。本书结束于一艘载满葡萄藤的新船驶离皮库岛港口,背景是清晨,法亚尔岛的灯塔光芒在晨曦中逐渐黯淡。

作者简介

Alice Munro est née en 1931 au Canada. Son premier recueil de nouvelles, La Danse des ombres heureuses, a remporté le Governor's General Literary Award, le plus prestigieux prix littéraire canadien. Elle a depuis publié une dizaine de livres, notamment Amies de ma jeunesse, Les Lunes de Jupiter, Un peu, beaucoup, pas du tout … L'une de ses nouvelles, « Loin d’elle », a été adaptée au cinéma par Sarah Polley en 2007. Unanimement admirée par ses pairs (notamment Joyce Carol Oates, Cynthia Ozick et Richard Ford), lauréate du Man Booker International Prize 2009, Alice Munro a reçu en 2013 le prix Nobel de Littérature.

目录信息

读后感

评分

2016-07-24 14:16:40   来自: cya (Yokohama)    能把门罗作品引进国内 是蛮好的事情 但我读门罗总有一种矫情的矜持感 好多语言怪怪的 有的部分一直觉得她在模仿安妮普鲁 感情很好 是自己的 但语言总有点不对味 刚才看《浮桥》正好在学日语 就看完一遍中文去刷日语 ...  

评分

“恨、友谊、追求、爱情、婚姻。”萨比莎一边用手指点着字母一边默念。这是她教给伊迪斯的游戏:写下自己和另一人的名字,划掉相同字母,然后点着剩下的字母,按顺序念五个词,最终念到的词就是拥有这两个名字的人将会发生的关系——在这本小说集的第一篇小说里,门罗似...  

评分

重读第一篇《恨,友谊,追求,爱情,婚姻》,小说里管家乔安娜经历了追求,爱情(不存在的),婚姻;麦考利先生因为背叛而有了恨;而萨比莎、伊迪丝的友谊因为成长而破碎。这些对人来说重要不可忽略的人生事实似乎来源于一场恶作剧,一场连本人都说不清的闹剧。可是在这些偶然...  

评分

说实话,读门罗的小说是一种既痛苦又快乐的过程。痛苦的是,一开始总是难以读懂有些晦涩(极大可能是翻译带来的问题)的文字下作者想要表达的东西;而快乐的是,当一再琢磨顿悟后,那种茅塞顿开的喜悦之情油然而生,像一条清泉流进心里,无比的畅快。 这本《恨,友谊,追求,...  

评分

《奎妮》,始终追求着爱情的女子。婚姻的苦恼让她压抑。于是,不断地出走,追寻爱情。每个人的结局又怎样呢?幸福,悲伤?奎妮,是你,是我,是她。  

用户评价

评分

从叙事结构上来说,这本书的巧妙设计简直令人拍案叫绝。它摒弃了传统的线性叙事,更像是在解构一种不断叠加、螺旋上升的情感体验。每一次“程度”的递进,都伴随着视角和心理状态的微妙转换,这使得阅读过程充满了探索的乐趣。我感觉自己不是在被动地接收故事,而是在主动地参与到主角的内心建构中。书中对于那些细微的、常人容易忽略的心理活动的捕捉,展现了作者非凡的洞察力。比如,当主角开始“非常”喜欢一个人时,他周围的世界是如何开始失焦,所有的注意力都集中在了那个“点”上;而当“疯狂”来临时,那种近乎偏执的占有欲和对未来的无限遐想,被描绘得既迷人又带着一丝危险的气息。这种递进式的描写,让读者对情感变化的每一个细微节点都有深刻的体会。不同于那些充斥着空洞宣言的言情小说,这里的“爱”是有重量、有质感的,它伴随着成长、妥协乃至某种程度上的自我牺牲。我不得不佩服作者在控制节奏上的功力,那种收放自如,让你既期待下一层次的爆发,又留恋当前这种恰到好处的张力。

评分

这本书的后劲非常大,它留下的回味比阅读时的体验更加悠长。它不像那些情节驱动型的小说,读完后故事就结束了;相反,它像一个哲学命题,在你合上书页之后仍在你的脑海中继续发酵。特别是关于“完全不”这个概念的引入,它像一个突兀的休止符,打断了前面所有层层递进的情感积累,这种强烈的对比带来的冲击感令人难以言喻。它迫使读者思考:所有的努力、所有的投入,是否都可能在一瞬间归零?这种对“虚无感”的捕捉,非常深刻。它探讨的不仅是爱情,更是关于承诺、坚持与放手的哲学思辨。我常常会翻回到某一页,重读主角们在“非常”和“疯狂”之间纠结的那段文字,试图理解那种最终的“不”究竟是外界的压力,还是内心深处对某种真相的逃避。这本书的价值就在于,它没有提供廉价的安慰,而是提供了一个让你直面情感复杂性的空间。

评分

这本小说简直是一场情感的过山车,我读完后感觉心脏仍在剧烈跳动。作者的笔触细腻得令人难以置信,仿佛能直接触碰到人物内心最幽微的角落。它不是那种直白的、一蹴而就的爱情故事,更像是一幅用无数微小、复杂的情绪丝线编织而成的挂毯。你会看到主角们在“一点点”的喜欢和“非常”的爱恋之间摇摆不定,那种犹豫不决的时刻,那种试图用理智去衡量心跳频率的徒劳,被刻画得入木三分。特别是书中关于“激情”那部分的描绘,它不是那种轰轰烈烈的场景,而是渗透在日常对话和眼神交汇中的细微火花,让人读到脸红心跳,却又无比真实。很多爱情小说为了戏剧性而牺牲了真实感,但这本书完全没有,它坦诚地展示了爱是如何从微不足道的萌芽,成长为几乎让人窒息的痴迷,最终可能又因为某些无法言说的原因而戛然而止。我尤其欣赏作者对时间流逝的把握,那种感觉就像你站在原地,看着自己对一个人的感情指数条一点点攀升,直到触及那个“疯狂”的顶点。读完后,我花了很久才从那种被人物命运牵动的情绪中抽离出来,它让我重新审视了自己过去那些难以名状的感情经历。

评分

我必须指出这本书在人物塑造上的深度,这绝对是它最引人入胜的地方。这些角色并非完美无瑕的爱情符号,他们充满了人性的弱点和矛盾。当我们跟随他们体验从“有点喜欢”到“近乎痴迷”的情感路径时,我们看到的是一个完整的、会犯错、会自我怀疑的个体。书中描绘的“疯狂”阶段,并非简单的浪漫化处理,而是深入探讨了爱的极限状态下,人的行为逻辑是如何被重塑的。你会看到,当爱意达到某个临界点时,所谓的“不”——或者说,对这段关系或某个特定行为的彻底否定——是如何在强大的情感惯性下显得如此苍白无力。作者并没有急于给出一个明确的“好”或“坏”的道德评判,而是提供了一个观察窗口,让我们得以窥见爱情在不同浓度下对自我认同感的侵蚀与重塑。这种对复杂人性的刻画,使得即使是那些最极端的“激情”时刻,也显得根植于扎实的心理基础之上,而不是空中楼阁。

评分

这本书的语言风格极其富有音乐性,读起来就像在聆听一首结构复杂但旋律优美的室内乐。每一个词语的选择都经过了精心的打磨,它们相互碰撞、融合,形成了一种独特的韵律感。作者似乎非常善于使用那些看似简单,实则蕴含巨大张力的法语表达,即使是翻译版,那种潜藏在文字之下的情感张力也丝毫未减。我发现自己会不自觉地放慢阅读速度,仅仅是为了细细品味那些描述情感浓度的词汇是如何被排列组合,以达到最大的艺术效果。书中对“一点点”和“完全不”之间的那段广阔地带的探索,尤其令人难忘。那片灰色地带,正是人性中最复杂、最难以捉摸的部分,是理智与本能激烈交锋的战场。作者没有给我们一个简单的答案,而是将这个模糊地带的各种可能性都摊开来,让读者自己去感受那种“介于有和无之间”的微妙痛苦与甜蜜。这种文学性的处理方式,使得这本书超越了一般的流行小说范畴,具备了更高的文学价值。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有