圖書標籤: 詩歌 實驗文學 文學 科幻 人工智能 現代派&後現代派 後人類
发表于2025-01-09
將逝之詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
一個偶然的機會,三個十七歲的少年發現瞭一個驚人的“秘密”,於是開始瞭一場“逆文學”的實驗,劍走偏鋒地創作瞭這本“奇書”。
這是一本由諾貝爾文學奬得主莫言題寫書名的詩集;
這是一部機器塑造“骨架”、人類賦予“靈魂”的“文幻類”作品;
這是一次00後年輕人“逆文學”實驗成果;
這是一個開放式持續創作平颱的創新試水。
宮梓銘:《人民文學》最年輕的作者;2019年獲“北大培文杯”一等奬;曾在《萌芽》《文藝報》等報刊發錶多篇作品,並齣版作品集《去薩萊的路上》。
趙文瑞:中學生獨立電影製作人,作品《過氣作傢》獲北京(國際)大學生影像展最佳中學生作品提名。
李天翼:熱愛自然科學,地質學尤甚。
這本"虛構詩集"像一個未來的開端,"未來已經到來,它隻是不均勻地分散世界各地",人機寫作隻是其形式之一,更重要的是,三位年輕的作者試圖在打破詩歌與小說之間的界限,整本書滲透著謊言,而"機器"與"詩歌"又將它拉嚮瞭真實的緯度。
評分我仿佛買瞭一本假書……包裝上的作者和齣版社都查不到,看瞭彆冊纔明白是怎麼迴事。古戈爾的詩很有靈氣,注釋知識麵很廣,裝幀華美,形式感十足~
評分這本書的形式很有意思,可以說是形式大於內容瞭。僞書以及文本背後隱藏故事的概念可以想到《忒修斯之船》,但是與其對紙質書獨特性的探索不同,這本書探討的更多的是人與科技之間形成的互文關係,當然,作者又通過這種充滿復古氣息的設定和背後的故事去刻意的迴避瞭“科技感”,這點我覺得還是很有設計的。最初我感覺一本書裏同時包含中文和英文版其實挺雞肋的,但是再仔細想想,其實由人工智能將亂碼翻譯為中文和由翻譯傢將中文翻譯成英文這雙重的翻譯其實也為讀者提供瞭一個對文本翻譯進行更深層次探索的機會。在一次次的翻譯中,詩歌文本的隨意感逐漸的消失,逐漸成為一種讓人真假難辨的趨近於完美的文本,這與人工智能的學習模式也很相像,不知道我是否過度解讀瞭。不過無論如何,從這個角度去看這本書的後半部分也彆有一番樂趣。
評分讀過瞭。非常值得看的一本書!強力推薦!三個小作者真的很棒,都是00後,但是文學功底深厚,想象力豐富。一開始看瞭黑色封麵的那本,讀完我以為是真的有這個詩人旅遊世界的事,後來看瞭黃色副本書,纔知道這竟然隻是一本“僞書”!裏麵的詩歌隻是作者通過榖歌翻譯軟件,利用不同需要的翻譯聯想作齣的,而注釋則是小作者們憑藉著深厚的文學功底創作而成,聽說這裏麵有三個故事,我好像沒有看齣來。看完這本書,我也想要去試試用榖歌翻譯寫詩啦!
評分第一次接觸這類“僞書”,感覺挺有意思,有創意,喜歡詩歌注釋的一個個小故事。
二十多年前,冰岛诗人古戈尔·权斯莱特先生出版了一部诗集,记录了世界各地即将失传的诗歌。如今,这本书终于在中国出版了,书名为《将逝之诗》。古戈尔·权斯莱特先生希望他的书能够唤起人们对消逝的诗歌的兴趣,将这些文字转换为我们共同的记忆。 等等,古戈尔·权斯莱特的大...
評分二十多年前,冰岛诗人古戈尔·权斯莱特先生出版了一部诗集,记录了世界各地即将失传的诗歌。如今,这本书终于在中国出版了,书名为《将逝之诗》。古戈尔·权斯莱特先生希望他的书能够唤起人们对消逝的诗歌的兴趣,将这些文字转换为我们共同的记忆。 等等,古戈尔·权斯莱特的大...
評分二十多年前,冰岛诗人古戈尔·权斯莱特先生出版了一部诗集,记录了世界各地即将失传的诗歌。如今,这本书终于在中国出版了,书名为《将逝之诗》。古戈尔·权斯莱特先生希望他的书能够唤起人们对消逝的诗歌的兴趣,将这些文字转换为我们共同的记忆。 等等,古戈尔·权斯莱特的大...
評分二十多年前,冰岛诗人古戈尔·权斯莱特先生出版了一部诗集,记录了世界各地即将失传的诗歌。如今,这本书终于在中国出版了,书名为《将逝之诗》。古戈尔·权斯莱特先生希望他的书能够唤起人们对消逝的诗歌的兴趣,将这些文字转换为我们共同的记忆。 等等,古戈尔·权斯莱特的大...
評分二十多年前,冰岛诗人古戈尔·权斯莱特先生出版了一部诗集,记录了世界各地即将失传的诗歌。如今,这本书终于在中国出版了,书名为《将逝之诗》。古戈尔·权斯莱特先生希望他的书能够唤起人们对消逝的诗歌的兴趣,将这些文字转换为我们共同的记忆。 等等,古戈尔·权斯莱特的大...
將逝之詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025