New York food writer Tressa returns from honeymoon worried that she has married her impossibly handsome new husband Dan out of panic rather than love. In 1930’s Ireland, her grandmother, Bernardine, has wed James, the quiet and unexciting local schoolteacher after her family is unable to raise a dowry to allow her to marry her true love, Michael. On her own wedding day, Tressa is offered her grandmother's diaries and hidden in the pages finds unexpected comfort, learning - amongst the timeless recipes for jam, soda bread and rhubarb tart - of an age old narrative about grandparents, her mother, and ultimately herself. And soon she realises that she has been given a true gift, for what she discovers is how to capture the perfect marriage.
_________________________________________
Heat Magazine
'an elegantly written tale of love, marriage and family, interspersed with traditional home recipes' --This text refers to the Paperback edition.
Easy Living
'An easy, down to earth, lively read' --This text refers to the Paperback edition.
Lincolnshire Echo
'[a] charming tale of love and acceptance...and the bonus is some really good recipes' --This text refers to the Paperback edition.
My Weekly magazine
'This engaging story challenges the modern perception of romantic
marriage and queries if love can be learned through time' --This text refers to the Paperback edition.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,这本书的哲学深度远超我的预期。它不仅仅是在讲述一个故事,更像是在进行一场关于存在本质的对话。书中那些关于“自我边界在亲密关系中的溶解与重塑”的思考,简直是教科书级别的精彩论述。作者的文字简洁有力,却充满了思辨的张力,没有一句废话,每一个段落都像是在打磨一颗钻石的切面。最让我感到震撼的是,作者竟然能将那些最私密、最令人羞于启齿的情感困境,描绘得如此坦诚而又充满尊严。这种对人性弱点的深刻洞察力,让人肃然起敬。它不提供廉价的安慰剂,而是直面人性的复杂幽暗,并从中提炼出一种近乎残酷的美感。如果你期待一本读起来轻松愉快的读物,这本书可能会让你失望;但如果你渴望被思想的洪流裹挟,体验一次精神上的“洗礼”,那么它绝对是不可多得的佳作。
评分这本书的结构设计堪称鬼斧神工,它仿佛是用无数块精心打磨过的琥珀碎片拼接而成,每一块都折射出不同时期、不同侧面的光芒,但组合在一起却形成了一个完整而富有生命力的整体。作者并没有采用传统的线性叙事,而是巧妙地运用了闪回和多重视角,像一位经验老到的建筑师,层层递进地揭示出一个关系从萌芽到成熟(或衰败)的全貌。特别是关于“承诺的重量与轻盈”的探讨,非常引人深思。它没有给出简单的答案,而是抛出了更多、更尖锐的问题,让读者自己去填充那些空白。我注意到作者在细节描写上达到了近乎偏执的程度,一片落叶、一次不经意的触碰,都被赋予了超越其表象的象征意义。读完之后,我合上书页,长长地叹了一口气,感觉自己刚刚完成了一次漫长而艰辛的精神远足。这本书的阅读体验,更像是一场智力上的角力,你需要跟上作者的思维跳跃,才能真正领略到其精妙之处。
评分这本书的语言风格简直是惊艳的、带着一丝颓废的浪漫主义色彩,仿佛是用陈年的威士忌浸泡过的墨水写就。作者对于场景的渲染力极强,读着读着,我仿佛能闻到空气中弥漫的旧木家具的气味,感受到窗外午后阳光的温度。这种沉浸式的体验,是很多作品望尘莫及的。更妙的是,作者对“沉默的语言”的捕捉达到了出神入化的地步。那些没有说出口的、被压抑的情绪,通过微妙的动作和停顿,被清晰地传递给了读者。我特别欣赏书中对“时间感”的处理——它有时被拉长到近乎永恒,有时又在一眨眼间逝去,精确地模拟了人们在经历重大情感事件时的真实心境。这本书读完后,留下的不是故事的梗概,而是一种挥之不去的氛围,一种混杂着怀旧与迷惘的独特情绪。
评分这本书的叙事节奏简直像一场精心编排的歌剧,每一个情节的转折都恰到好处地抓住了人心的微妙变化。作者对人物内心世界的刻画入木三分,那种在日常琐碎中酝酿出的巨大情感张力,让人读起来既感到熟悉又感到震撼。我尤其欣赏作者在构建冲突时所展现出的细腻手法,它不是那种直白的、剑拔弩张的对抗,而是潜藏在眼神交汇、沉默不语之间的暗流涌动。比如,书中关于“共同的记忆如何成为分歧的源头”的那一段,简直是神来之笔。它探讨了时间如何在亲密关系中扮演一个双面刃的角色——既是粘合剂,也可能是腐蚀剂。我仿佛能看到那些场景在眼前重现,那份复杂的情感纠葛,让我久久不能平静。这本书的语言风格华丽而不失精准,像丝绸一样流畅,但字里行间又蕴含着钢铁般的坚韧,探讨的主题深刻,绝非肤浅的消遣之作。它逼迫你去审视自己与身边最亲密的人之间的真实距离,那种不适感,正是好小说的标志。
评分从文学技法的角度来看,这本书无疑是一次大胆的实验。作者对叙事视角的切换运用得出神入化,似乎在不断提醒读者,我们所见的“真相”永远是碎片化的、主观的。这种后现代的处理手法,非但没有让故事显得疏离,反而以一种奇特的方式增强了情感的真实感,因为它吻合了我们对复杂人际关系的基本认知——即没有单一的、绝对正确的解释。书中对于“爱中的权力结构”的剖析,锋利得让人心惊肉跳,它剥去了所有温情脉脉的外衣,直抵权力交换的核心。我反复阅读了其中关于“一个微小的误解如何演变成不可逾越的鸿沟”的章节,其逻辑推演之严密,令人叹服。这本书需要耐心和专注力,它不会主动迎合读者,但如果你愿意投入精力去解码它层层叠叠的象征和暗示,你将收获的是一次极其丰厚且令人深思的阅读体验。
评分10天读完。大爱。
评分10天读完。大爱。
评分10天读完。大爱。
评分10天读完。大爱。
评分10天读完。大爱。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有