英语四级阅读与翻译速成(修订本)/最新大学英语统考仿真系列

英语四级阅读与翻译速成(修订本)/最新大学英语统考仿真系列 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:9.50
装帧:
isbn号码:9787562807643
丛书系列:
图书标签:
  • 英语四级
  • 阅读理解
  • 翻译
  • 备考
  • 大学英语
  • 仿真题
  • 历年真题
  • 词汇
  • 语法
  • 技巧
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

英语四级阅读与翻译速成(修订本)/最新大学英语统考仿真系列 图书简介 本书是针对大学英语四级考试中阅读和翻译两大核心板块精心打造的应试与能力提升的综合性辅导用书。其编写宗旨在于帮助广大考生在短时间内系统梳理考点、掌握高效解题技巧,并最终在考试中取得理想成绩。本书紧密围绕最新四级考试大纲要求,特别是针对近年来考试真题中出现的难度变化和侧重点调整,进行了全面而深入的修订与升级。 第一部分:阅读理解专项突破 大学英语四级阅读理解部分历来是拉开分数的关键环节。本书的阅读模块设计,旨在构建一个从基础理解到精深解析的完整学习路径。 一、考点精析与词汇基石 我们深知,阅读能力的提升,根基在于扎实的词汇和语篇理解能力。本书首先对四级阅读常考的学术词汇、高频动词短语以及易混淆词辨析进行了系统梳理。 核心词汇速记系统: 针对四级文章中反复出现的专业术语、学术高频词,我们采用了“词根+联想”记忆法,并结合语境例句进行讲解。这并非简单的词汇堆砌,而是侧重于词汇在不同语境下的具体含义延伸,以应对阅读中常见的词义转译现象。 长难句结构拆解: 阅读的障碍往往在于复杂的句法结构。本书精选了历年真题中典型的长难句案例,运用“主干识别法”、“从句嵌套分析法”等行之有效的句子结构拆解技术,辅以清晰的图示说明,帮助考生迅速剥离句子的核心信息,理解句意。 二、题型深度剖析与解题策略 四级阅读主要涵盖了五大类题型,每种题型都有其独特的出题逻辑和应对策略。本书针对性地提供了详细的解题步骤和技巧。 1. 主旨大意题 (Main Idea): 强调宏观把握能力。我们教授如何快速锁定文章的篇章结构(如首段/尾段论点、转折词后的内容),避免被细节信息干扰,并运用“排除法”筛选出最贴切的中心思想。 2. 细节判断题 (Specific Information): 这是考察定位和精确匹配能力的题型。本书教授“关键词锁定法”和“顺序定位法”,强调精确回文定位的重要性,并详细分析了常见的干扰项设置陷阱(如偷换概念、以偏概全、过度推断等)。 3. 推断判断题 (Inference): 推断题是难度较高的题型。本书提供了一套严谨的“可推导范围界定”原则,教导考生区分“合理推断”与“过度猜测”。我们着重分析了作者的语气词(Attitude)和暗示性表达,作为推断的基础。 4. 词义猜测题 (Vocabulary in Context): 考察在特定语境下对生词或多义词的理解。本书讲解了基于上下文逻辑(如因果关系、并列关系、转折关系)和同义替换原则进行词义推测的实用技巧。 5. 篇章结构题/作者意图题 (Purpose): 这类题目要求考生理解段落的功能或文章的写作目的。我们通过分析段落间的逻辑连接词和句子间的衔接关系,帮助考生构建文章的逻辑地图。 三、仿真模拟与限时训练 理论学习后,实战演练至关重要。本书收录了大量模拟真题,其难度、题型分布、文章题材均严格对标最新的考试要求。 模块化计时训练: 训练部分严格设置时间限制,模拟真实考试情境,培养考生的时间分配意识。 精讲精析: 每篇模拟题后都附有详尽的解析。不仅标明了正确选项的依据,更重要的是,对错误选项的错误原因进行了剖析,帮助考生“知其然,知其所以然”。 第二部分:翻译技巧速成与实践 四级翻译部分考察的是考生将地道的中文表述转化为符合英语规范的书面表达的能力,重点在于考察对中国特色词汇的有效处理以及常见句型的转换。 一、翻译基础理论与核心原则 翻译并非简单的词语替换。本书首先确立了“信、达、雅”的指导思想,并侧重于“信”与“达”的实用操作层面。 直译与意译的权衡: 明确指出在四级考试中,应以“忠实原文”为前提,结合语境灵活运用增译、减译、移译等技巧。 二、常见句式转换与表达优化 四级翻译的难点往往在于中文特有的表达方式与英文习惯的差异。 1. 主语的转换艺术: 针对中文中大量出现的“无主句”或“被动句式”,本书提供了转化为英文主动句或使用非人称主语(It, There, One)的有效方法。 2. 复杂句式的拆分与重组: 学习如何将中文的层层修饰的长句,拆分成若干个结构清晰的简单句或复合句,再用恰当的连接词重新组合,保证逻辑清晰。 3. 关联词和逻辑连接: 强调因果、转折、递进等逻辑关系在英文翻译中的准确使用,避免中式英语的生硬连接。 三、中国文化元素的高效处理 四级翻译每年都会涉及中国特有的文化现象、历史地名、传统节日等。本书提供了处理这类“中国元素”的标准化策略。 术语翻译库: 精选了近年来常考的政治术语、历史概念、地理名称的官方或通用译法,并附带英文解释,确保翻译的准确性和规范性。例如,对“社会主义核心价值观”“非物质文化遗产”等词汇的精准表达。 四、模考试题与翻译自查修正 本书精选了大量模拟翻译段落,这些段落涵盖了经济、教育、文化交流、社会发展等当前热点话题。 “回头看”修正法: 鼓励考生在完成翻译后,对照参考译文,重点检查时态、主谓一致、冠词使用以及核心词汇的准确性,建立一套自我诊断和修正的流程。 本书力求内容详实、方法实用,旨在成为考生备考四级阅读与翻译板块的得力助手,帮助考生实现知识的快速内化和应试能力的飞跃。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格比较严谨,但也容易理解。没有使用过于晦涩的学术术语,而是用相对平实的语言来讲解复杂的概念。这对于英语基础相对薄弱的考生来说,是一个非常友好的设计。即使遇到一些不熟悉的词汇,上下文的提示和讲解也能帮助我们理解。

评分

这本书的包装和装帧都非常到位,拿到手就有一种扎实可靠的感觉。封面设计简洁大方,没有过多的花哨元素,反而透露出一种沉稳的专业气息。纸张的质感也很好,摸上去不会太滑,也不会太粗糙,印刷清晰,字迹工整,长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。

评分

翻译部分的讲解更是亮点。它并没有简单地罗列一些翻译技巧,而是深入剖析了中英两种语言的差异,以及在翻译过程中常见的误区。针对不同类型的句子结构,比如倒装、虚拟语气、从句的翻译等,都有详细的讲解和范例。我特别喜欢它在讲解过程中强调的“信达雅”原则,并用实例说明如何在保持原文意思准确的同时,使译文流畅自然,符合中文表达习惯。

评分

翻译练习题的部分,同样是精选了具有代表性的段落,涵盖了不同体裁和风格。让我印象深刻的是,它不仅给出了参考译文,还对译文中的一些关键处理进行了标注和说明,解释了为什么这样翻译,以及其他的可能性。这种“点拨式”的讲解,比直接看答案更有价值,能够让我们在错误中学习,在理解中进步。

评分

翻开目录,能感觉到编者在内容编排上的用心。主题的划分逻辑清晰,从基础的词汇、语法,到篇章理解,再到翻译技巧,层层递进,非常符合学习的自然规律。我尤其欣赏它将阅读和翻译这两个看似独立却又紧密相连的技能放在同一本书中进行讲解,这样的整合方式能够帮助我们更好地理解它们之间的相互促进作用,在备考过程中形成一个更全面的知识体系。

评分

内容详实,讲解细致入微。对于阅读部分的难点,比如长难句的分析,长篇幅文章的主旨把握,文章中的隐含信息推断等,都有非常具体和实用的方法指导。举例的段落选择也很有代表性,能够反映出考试的实际水平和出题思路。不会只给出一堆理论,而是通过大量的例题和分析,让你真正理解“为什么”和“怎么做”。

评分

我特别看重这本书的“速成”理念,因为它确实在有限的时间内,通过科学的方法,帮助考生高效地提升能力。它并不是让你死记硬背,而是通过讲解方法和提供大量的练习,让你在实操中掌握技巧,形成解题习惯。感觉像是有一位经验丰富的老师在旁边指导,告诉你如何最快地找到问题的突破口。

评分

这本书的练习题设计非常贴合考试的实际。阅读材料的选择紧扣四级考试的题材和难度,涵盖了社会、文化、科技、经济等多个领域,既能锻炼我们的阅读能力,也能拓展我们的知识面。每篇阅读文章后配有的题目,不仅仅是简单的选择题,还包含了主旨大意题、细节题、推断题等多种题型,能够全方位地考察我们对文章的理解程度。

评分

总而言之,这是一本非常值得推荐的备考书籍。它不仅在内容上全面、系统、实用,在编排和设计上也充分考虑到了考生的学习习惯和需求。无论是想要巩固基础,还是想要突破瓶颈,都能在这本书中找到适合自己的方法和资源。它让我对四级英语的备考充满了信心,相信通过这本书的学习,一定能取得理想的成绩。

评分

修订本的价值就在于它紧跟考试大纲的最新变化和趋势。在备考过程中,我们最害怕的就是学到过时或者不再适用的知识。这本书的修订,保证了其内容的权威性和实用性,能够让我们更加安心地投入备考。这种与时俱进的态度,体现了编者的专业精神和对考生的负责。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有