在綫閱讀本書
Set in France in the second half of the nineteenth century, The Diary of Mademoiselle D’Arvers, or Le Journal de Mademoiselle D’Arvers, is a novel of possibilities and limitations; of love, marriage and domesticity, and the heartaches and joys of growing up. Fifteen-year-old Marguerite, fresh from her convent education and extremely religious, returns to her family and experiences the first stirrings of love, only to find herself entangled in a complicated net of relationships. The story traces Marguerite’s growth through adolescence to maturity and marital happiness. Written in secret and discovered by the author’s father after her death, this poignant novel is a unique and unexpected outcome of the intellectual, linguistic and cultural ferment of nineteenth-century colonial Bengal.
評分
評分
評分
評分
法文原版見http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5695448p。許地山的印度文學史中論及的用英文和法文寫作的19世紀印度女作傢。英年早逝的語言天纔。翻譯似乎很一般。在異鄉,在旅途的火車上,在地鐵上,斷斷續續看。少女心,如是而已。
评分法文原版見http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5695448p。許地山的印度文學史中論及的用英文和法文寫作的19世紀印度女作傢。英年早逝的語言天纔。翻譯似乎很一般。在異鄉,在旅途的火車上,在地鐵上,斷斷續續看。少女心,如是而已。
评分法文原版見http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5695448p。許地山的印度文學史中論及的用英文和法文寫作的19世紀印度女作傢。英年早逝的語言天纔。翻譯似乎很一般。在異鄉,在旅途的火車上,在地鐵上,斷斷續續看。少女心,如是而已。
评分法文原版見http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5695448p。許地山的印度文學史中論及的用英文和法文寫作的19世紀印度女作傢。英年早逝的語言天纔。翻譯似乎很一般。在異鄉,在旅途的火車上,在地鐵上,斷斷續續看。少女心,如是而已。
评分法文原版見http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5695448p。許地山的印度文學史中論及的用英文和法文寫作的19世紀印度女作傢。英年早逝的語言天纔。翻譯似乎很一般。在異鄉,在旅途的火車上,在地鐵上,斷斷續續看。少女心,如是而已。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有