Emily Wilson, the noted translator of The Odyssey, has written that “A.M. Juster’s translation of Milton’s elegiac verse, rendered in elegant English elegiacs, provides Latin-less readers with a readable, accurate, metrical rendering of this important and undeservedly neglected set of poems, accompanied by useful notes and introduction. By writing these poems, the young John Milton defined himself as a master of Latin verse form, but also explored love, friendship, poetics, obedience and revolution, in ways that are related to, but fascinatingly different from, his later English-language poetry. Juster makes the young Milton live again, in a fresh and contemporary idiom.”Juster is also the translator of Horace’s Satires (University of Pennsylvania Press 2008), Tibullus’ Elegies (Oxford University Press 2012), Saint Aldhelm’s Riddles (University of Toronto Press 2016) and The Elegies of Maximianus (University of Pennsylvania Press 2018). His poems and translations have won many top awards, and appeared in such journals as Poetry, Hudson Review, Paris Review, Arion and Rattle.Juster is donating all royalties from this book to the Reginald Foster Scholarship Fund. The fund was established to honor Fr. Reginald Foster, the first American to serve as Papal Latin Secretary, and the world's most enthusiastic promoter of the Latin language. The fund supports scholarships for students who wish to participate in Latin programs with Fr. Foster or the Paideia Institute.
評分
評分
評分
評分
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有