事情居然出在彼得·温姆西勋爵自己家的庄园里。温姆西的妹妹半夜听到一声枪响,下楼去了温室,结果发现自己的未婚夫倒在地上,胸口中了一枪。而温姆西的哥哥——公爵先生则站在尸体旁边,手足无措。事发之后,妹妹精神崩溃,无法提供任何证词,而公爵先生则拒绝说明自己出现在尸体旁边的原因。更糟糕的是,住在庄园里的人都知道,就在凶杀发生前不久,公爵刚和未来的妹夫吵了一架。而凶手用的那把枪,正是公爵的。
舆论倾向于公爵是凶手,或许是因为吵架的原因,或许是为了保护妹妹。无论如何,这对兄妹知道很多东西,但他们都不肯说。
于是,彼得·温姆西勋爵开始了调查,试图拯救自己那沉默的哥哥和愚蠢的妹妹——按他的说法。
多萝西·利·塞耶斯(1893—1957),生于英国牛津,是位牧师的女儿,毕业于英国牛津大学。曾在研究中世纪文学方面获奖,是位有名的才女。1921年到1932年,她为一家广告代理公司撰写广告词。1923年首次发表侦探小说处女作《彼得勋爵出马》,引起很大轰动,以后又以彼得·温姆西勋爵作为系列侦探人物写了十五部作品。一时间彼得·温姆西勋爵成为家喻户晓的人物,多萝西·利·塞耶斯也成为英国最著名的作家,乃至世界侦探小说王国的魁首。她的所有作品都被英国国家图书馆收藏。
总体来说脉络还是比较清晰,推理比较有层次感,但推理的主观性因素似乎多了点,有些地方联系不是很紧密,有些地方的描写还是很有吸引力的。
评分总体来说脉络还是比较清晰,推理比较有层次感,但推理的主观性因素似乎多了点,有些地方联系不是很紧密,有些地方的描写还是很有吸引力的。
评分赛耶斯的彼得.温姆西爵爷系列的第二作中,《证人风云》,(Clouds of witness)(私以为 译为《证人云集》《证人疑云》或者《证人如云》更好些,因为,风云这个名词在中国的含义并非 cloud 可以表达的,用作这部作品的书名也显得帽子戴大了不止一号) 就前三部长篇而言 ,《证...
评分总体来说脉络还是比较清晰,推理比较有层次感,但推理的主观性因素似乎多了点,有些地方联系不是很紧密,有些地方的描写还是很有吸引力的。
评分总体来说脉络还是比较清晰,推理比较有层次感,但推理的主观性因素似乎多了点,有些地方联系不是很紧密,有些地方的描写还是很有吸引力的。
从文学技法的角度来看,这部作品的语言风格是一种独特的混合体,它既有古典文学的严谨与凝练,又融入了现代派小说那种破碎、跳跃的意识流表达。阅读初期的确需要一定的适应时间,因为作者似乎不太愿意用平铺直叙的方式来交代背景信息,而是大量使用象征和隐喻。比如,书中反复出现的“破碎的镜子”和“永远不会停歇的钟摆”,这些意象的重复出现,构建了一个潜意识的符号系统,需要读者不断去解码。有些段落的句子结构非常长,充满了复杂的从句和修饰语,读起来有一种古典乐章层层推进的厚重感,充满了文学的重量。但与此同时,在紧张的审讯场景中,语言又会突然变得如同刀锋般锐利,充满了短促的、充满力量的对白,节奏陡然加快,张力拉满。这种在沉稳与凌厉之间自如切换的能力,显示了作者对文字驾驭的炉火纯青。它挑战了阅读的舒适区,但回报给你的,是语言本身的美学享受。
评分我向来对那种专注于探讨“人性灰度”的小说情有独钟,而这部作品在这方面的刻画,可以说达到了令人震撼的深度。它毫不留情地撕开了我们对“好人”与“坏人”的简单二元对立认知。书中的主要角色,没有一个是纯粹的光明或黑暗的化身。那个看似无懈可击的检察官,其内心深处隐藏的怯懦和对权威的盲从,被描摹得入木三分;而那个被社会贴上“恶棍”标签的角色,其每一次看似残忍的行动背后,竟然都隐藏着令人心碎的、对失落尊严的极端维护。作者的笔触极其细腻,擅长捕捉那些在道德边缘摇摆的瞬间——比如一次不经意的眼神接触,一句欲言又止的低语,或者在做出了一个“正确”选择后,内心深处涌起的、对“错误”选择的隐秘渴望。阅读这些复杂的心理挣扎,让我不禁反思自己生活中那些被忽略的、细微的动机。它迫使你跳出舒适区,去理解那些我们习惯性排斥和谴责的行为,背后的驱动力究竟是什么。这是一种非常高阶的、带着哲学思辨的叙事。
评分这部作品最让我感到惊喜的,是对“环境作为一种无声的角色”的塑造。它不仅仅是故事发生的背景,它本身就拥有生命和意图。故事中反复出现的那个被大雾常年笼罩的港口小镇,被描绘得如同一个活物,它似乎在吞噬着所有试图逃离或寻求真相的人。建筑物的腐朽、海水的咸湿气息、永不消散的迷雾——这些元素不是孤立存在的,它们共同形成了一种强大的、几乎是宿命论的压迫感。作者似乎在暗示,很多悲剧的发生,并非完全是角色自身的选择,而是被他们所处的这个封闭、古老且充满秘密的地理空间所塑造和限制的。我尤其喜欢其中关于光影的描写,当最后一缕阳光穿透浓雾,短暂地照亮了某个关键物证时,那种短暂而残酷的清晰感,比任何激烈的冲突场面都更具冲击力。这种对地域和环境的深刻理解与运用,提升了作品的格局,让它超越了一般的都市悬疑范畴,具有了一种史诗般的、关于“被困境地”的寓言色彩。
评分这部作品的叙事结构简直是教科书级别的示范,作者对时间线的掌控出神入化。它不像那种线性叙事读起来枯燥乏味,而是巧妙地在过去、现在和某种近乎预言的未来之间来回穿梭。每一次场景的切换都并非为了炫技,而是精准地服务于情节的张力和人物内心的揭示。比如,在描述主角面临重大抉择的那个雨夜时,作者会突然插入一段几十年前家族往事的回忆片段,那段看似闲笔的描述,却在后文以一种令人毛骨悚然的方式,解释了主角当下困境的根源。读者需要像拼图一样,将这些碎片化的信息重新组合起来,才能领悟到全貌。这种阅读体验极其抓人,让人忍不住想要一口气读完,却又舍不得错过任何一个微妙的伏笔。尤其是对环境氛围的营造,那种潮湿、压抑、带着陈旧木头和灰尘气味的描述,仿佛能透过纸页渗透出来,将你牢牢困在故事设定的那个特定时空里,无法逃脱。这不仅仅是讲了一个故事,更像是在精心编织一个密不透风的逻辑陷阱,等你自投罗网。
评分我对这部作品的节奏控制力感到由衷的赞叹,它成功地在悬疑的张力和人性的铺陈之间找到了完美的平衡点。很多悬疑小说往往为了追求“反转”而牺牲了人物成长的合理性,或者为了深度挖掘人物而导致剧情拖沓。但这部作品则不然。它巧妙地设置了多条并行的线索,每条线索都有其自身的危机和推进速度。当一条线索的紧张感达到顶峰时,作者会毫不犹豫地将其暂时搁置,转而聚焦于另一条看似平缓却暗流涌动的支线。这种“吊胃口”的技巧运用得极其高明,它不是简单地拖延揭晓答案,而是在揭晓之前,让所有潜在的可能性都充分发酵和膨胀。你会觉得自己像一个被蒙着眼睛的拳击手,不知道下一秒是迎面而来的一记重拳,还是一次温柔的试探。这种持续的、高强度的心理拉锯战,使得阅读过程本身就成为了一种肾上腺素飙升的体验,让人完全沉浸其中,忘记了外界的时间流逝。
评分更喜欢新星的装帧和翻译
评分不知道是不是翻译的问题,感觉有点乱。
评分不知道是不是翻译的问题,感觉有点乱。
评分不知道是不是翻译的问题,感觉有点乱。
评分更喜欢新星的装帧和翻译
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有