沙倫·莫勒姆,博士,獲奬科學傢、醫生,以及《紐約時報》暢銷書作者。其研究和作品通過醫藥學、遺傳學、曆史和生物學的相互融閤,以一種新穎而又引人入勝的方式來解釋人類的身體是如何工作的。他還是《紐約時報》暢銷書《病者生存》(Survival of the Sickest)和《性之謎》 (How Sex Works)的作者。他的著作已被翻譯成30餘種語言。
Synopsis
In this groundbreaking and absorbing book, wunderkind Dr. Sharon Moalem delves back into the evolution of man to reveal hitherto unknown and astonishing ways the human body is built to survive. With this revolutionary new book, Sharon Moalem completely turns modern medicine's understanding of disease on it's head. "It is not," he argues, "that dark country to which we're exiled when we're not 'healthy.' The truth, I intend to show you, is much more interesting and encouraging." His research will reveal that many common diseases are in fact complicated blessings. In considering the question of why diseases exist, Moalem proposes that most common diseases came into existence for very good reasons. Diabetes, hemochromatosis, cystic fibrosis, sickle cell anemia all may exist because at some point they helped our ancestors survive some grand challenge to human existence. In turn, he also discovered that genetic and cultural differences have led to each race having different and unique ways of reacting to their environment and subsequently how they become susceptible to certain diseases.
With mesmerizing insight, Moalem demonstrates how diabetes may be a by-product of a mechanism that helped humans survive the Ice Age, why African Americans living in the north might suffer from vitamin D deficiencies, and why Asians can't drink as much alcohol as Europeans. Information in this book is extremely timely, such as Moalem's exploration of the Avian Flu, a disease that threatens to be the world's next great pandemic. Revelatory and written in an utterly engaging fashion, Sharon Moalem's book will change the way we think about our own bodies.
生命,本就是一种妥协。科学就是不断修正,我们在批判前人结论的基础上建设。进化只是解决当时一个问题,并不是全面的。我们体内遗留的一些基因只是保障我们明天不死,而不是40年后不死。就像那句话“那些杀不死我们的,迟早会杀死我们”。David M·Buss的《进化心理学》也可以...
評分按一般的思维逻辑,我们通常把健康认为是一般状态,而生病就是“不幸的事”。但或许一切的疾病,都可能与整个人类的进化发展史有关。在地球上存在的所有生物——包括人类、动物、植物、微生物,都在相互依存进化着。 或许我们会惊讶于一些遗传病竟和人类祖先为了生存下来有关。...
評分每一种生物都有两种最基本的需求:生存和繁殖。当生物体试图提高生存和繁殖的概率时,进化便发生了。有时候一种生物体的存活是对另一种生物体的死刑判决,因此任何一个物种的进化都会对成百上千的其他物种造成进化压力。 对一个没有伤口或皮肤破损的成年人而言,感染途径主要包...
評分 評分這本書加上selfish genes, 我覺得業餘遺傳愛好者就可以無敵瞭~
评分evolutionary disease
评分從一個理科生的角度這書是在羅列數據 事例關聯性不夠強 解釋得比較瑣碎
评分First, that life is in a constant state of creation. Evolution isn’t over. Second, that nothing in our world exists in isolation. We—meaning humans and animals and plants and microbes and everything else—are all evolving together. And third, that our relationship with disease is often much more complex than we may have previously realized.
评分學習醫學英語時的課外讀物,原版很好讀詞匯不難,而且很科普很有趣~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有