Here together for the first time in one volume are the twenty five spooky stories created by Sir Andrew Caldecott in two collections the 1940s: "Not Exactly Ghosts" and "Fires Burn Blue". Caldecott, who only turned to fiction after retiring from the civil service, allowed his lifelong fascination with the supernatural full reign in these simple yet remarkably disturbing stories. Taking his inspiration from the master of the ghost story, M. R. James, who chilled by implication rather than by gory description, Caldecott created believable but unsettling scenarios which effectively produce a sense of unease in the reader. The mundane becomes horrific; the everyday is unnerving; and the commonplace is frightening. At last these rare forgotten gems are available once more to stir the imagination and chill the blood.
评分
评分
评分
评分
读完这本书,我心里产生了一种强烈的“后现代疏离感”,它巧妙地避开了所有传统叙事的陷阱,拒绝提供任何明确的答案或道德指导。角色们的行动逻辑充满了荒谬和反常,但细想之下,这又精准地映射了我们这个时代个体在面对宏大系统时的无力感。作者似乎对“真实性”这个概念持有强烈的怀疑态度,故事的边界模糊不清,现实与梦境、回忆与虚构之间的界限被故意打乱,使得读者始终处于一种轻微的眩晕状态。我尤其喜欢其中关于“记忆的不可靠性”这一主题的探讨,它不是通过枯燥的心理学分析来阐述,而是通过让叙述者本人不断地推翻自己刚刚陈述过的事实来实现的,这种结构本身就是一种对线性时间观的颠覆。这本书的基调是忧郁的,但这种忧郁是冷静的、理智的,而不是一味地煽情。它更像是一面打磨得光亮、却又故意布满裂纹的镜子,映照出我们自身携带的那种无可救药的矛盾性。对于那些厌倦了“一目了然”故事的读者来说,这本书提供了一个极好的、需要动脑筋去拼凑的智力游戏。
评分这本书的叙事节奏简直像一场精心编排的马戏团表演,开场就被那种略带神经质的幽默感牢牢抓住,作者似乎对日常生活中那些细微的、令人尴尬的瞬间有着近乎病态的洞察力。我花了很长时间才适应那种跳跃式的思维路径,角色们的对话充满了潜台词和未说出口的焦虑,读起来就像是在偷听一场邻居的争吵,既好奇又略感不适。故事的主线索,如果真有主线索的话,更像是漂浮在半空中的一团雾气,你永远抓不住它的确切形状,但它影响着周围的一切。我特别欣赏作者对环境氛围的营造,那种老旧公寓楼里弥漫着的灰尘味、廉价香水味混合在一起的味道,几乎要从纸页里飘出来。主角的内心独白,那种自我怀疑和对外界世界的疏离感,让我这个在城市里摸爬滚打的人感同身受,仿佛作者直接把我脑子里那些胡思乱想都搬到了纸面上。这本书的魅力在于它的“不确定性”,你永远不知道下一页会发生什么,是突如其来的温情,还是一记精准的讽刺。它不是那种会让你看完后立刻合上书本感叹“多么完美”的作品,而是那种需要你反复咀嚼,琢磨那些被刻意留白的段落,才能品出其中滋味的饮品,后劲十足。
评分最让我印象深刻的是作者对“声音”的运用,这本书似乎不是写出来的,而是“听”出来的。你可以清晰地分辨出不同角色的呼吸声、他们走路时鞋底与地面的摩擦声,甚至是他们内心深处那些微弱的、自我审查的声音。作者似乎有一种近乎偏执的执着,要将所有感官体验都通过文字转化为听觉符号。在描绘一个空旷的房间时,他们不是描述房间的空旷,而是描述“寂静是如何在角落里积累灰尘,并发出一种低沉的嗡鸣”。这种对听觉细节的过度渲染,使得整本书的氛围非常压抑,像是长期置身于一个封闭空间,耳朵开始对最细微的动静都过度敏感。这种独特的风格让这本书读起来有一种强烈的现场感,仿佛你不是在看故事,而是被困在了故事发生的那个特定时刻,无法逃离。它探讨的议题——关于个体身份的碎片化——是通过这种密不透风的感官包裹来实现的,让人喘不过气来,但也正因如此,当书中偶尔出现一个真正安静的、没有声音的瞬间时,那种对比带来的震撼感是无与伦比的。这是一本对“听觉敏感者”的挑战,也是对“视觉主导阅读者”的一次感官重塑。
评分我必须承认,这本书的文字密度高得吓人,简直就是一场文字的饕餮盛宴,每一句话都仿佛被塞满了比喻和意象,读起来需要极大的专注力,否则很容易迷失在作者构建的那些华丽辞藻的迷宫里。它不是那种轻松愉快的周末读物,更像是需要一本笔记本来辅助阅读的学术著作,我发现自己经常需要回溯好几段文字,只为搞清楚一个新创造出来的、半生不熟的词汇到底想表达什么哲学思辨。作者的句法结构非常复杂,经常使用长达半页的从句和嵌套结构,这无疑增加了阅读的挑战性,但也带来了无与伦比的语言美感,仿佛在欣赏一幅用笔触极其精细的油画。故事本身,关于几个边缘人物在特定时空下的挣扎与和解,我感觉它被包裹在了一层厚厚的理论外衣下,如果剥去这些炫技的文字,核心的情感内核似乎有些难以触及。尽管如此,我还是被那种近乎于诗意的语言震撼到了,它在挑战我的阅读极限,也在拓宽我对于小说叙事可能性的理解。这是一部需要耐心、需要投入大量认知资源的文本,绝非消遣之作,但它所带来的智力上的满足感,是其他许多流俗小说无法比拟的。
评分这本书的叙事视角转换得过于频繁和突兀,感觉就像是坐在一辆没有减震器的老式火车上,每到一个站点,不仅场景变了,连司机都换了,而且没有提前打招呼。我追踪故事人物的努力常常被一种突如其来的、无关紧要的旁白打断,那些旁白似乎是作者突然冒出来的一段清嗓子或者对某个不相关历史事件的快速评论。这种手法虽然极具实验性,但对保持阅读连贯性造成了巨大的障碍,我不得不经常停下来,在脑子里重新校准“现在是谁在说话?故事跳到了哪一年?”这种基本问题。我猜想作者的意图可能是想模拟信息过载时代下人们的注意力分散状态,但结果往往是让我感到疲惫,而不是被带入情境。尽管如此,在那些偶尔出现的、清晰聚焦的场景中,作者对人际关系中微妙权力的把握还是相当精准的。比如其中对两位同事间长期存在的、不言而喻的竞争关系的描绘,就极其细腻和真实,只是这份真实感很快又被下一个不可预测的叙事跳跃所稀释了。总而言之,这是一部结构大于内容的尝试,对某些读者来说可能是前卫的解放,对我来说,则更像是一场需要不断重读笔记才能跟上的复杂讲座。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有