Six months after Terry Waite had been taken hostage1 was<br > in Washington doing the roundsThe visit took in the State<br > Departmentcountless think tanks where former Adminis<br > tration officials reside in exile and those anonymous com<br > panies beyond the Beltway where erstwhile Pentagon and<br > Intelligence officials turn former access into profitThrough<br > these revolving doors of influence I sought information on<br > what had befallen the envoy of the Archbishop of<br > Canterbury<br > The intention was to make a film for BBC Panorama but<br > the omens were inauspiciousWaite had disappeared into the<br > black hole of BeirutBy I 9 8 7 most Western governments<br > had severed their links with the Western part of the Lebanese<br > capitalWhat fragments of information emerged amounted<br > to little more than rumour<br > The American Administrationlike its predecessorhad<br > nearly been brought down by the issue of hostagesBy the<br > summer after Waites capturehostages had been relegated<br > tO thetake fiotefileInitiatives were deadburied by the<br > revelation that the Reagan Administration had traded arms<br > for hostagesThe accepted wisdom was that hostages paid<br > few political dividendsA silence had fallen on official Wash<br >ingtonwith no one seeming to know whether Terry Waite<br > ws dead or alive һ <br > 1 was concluding yet another fruitless conversation with a<br > senior Administration officialwho had only seen me reluc<br >tantlywhen he saidOur treatment of Waite was shameful<br >Why}I asked with some surpriseGo ask Ollie Northhe<br > said with a rueful smile and without elaboration<br > Northat the timewas the star witness of the Con<br >gressional enquiry into what had become known as the Iran-<br >
评分
评分
评分
评分
读完这本关于Waite与North故事的解读,我脑海中浮现的第一个词是“迷雾”。我们总以为,对于那些轰动全球的事件,历史会留下清晰的白描,但这本书毫不留情地撕开了那层表皮,露出了下面盘根错节的利益网络和信息真空。叙事风格上,作者似乎偏爱用碎片化的视角来重建整体,一会儿切换到情报机构内部的焦虑不安,一会儿又跳到人质营地里日复一日的煎熬与等待,这种跳跃感非但没有造成混乱,反而极具代入感,让人真切地体会到事件本身的失控性与多方力量的拉扯。特别是对Ollie North在“伊朗门”事件中角色的重估,这本书并没有简单地把他描绘成一个体制的替罪羊或狂热的爱国者,而是深入挖掘了他决策背后的意识形态驱动力以及他所依赖的那个灰色地带的运作模式。这种对“灰色人物”的细致刻画,让整个故事不再是简单的黑白对立,而是充满了道德困境的层次感。对我来说,它更像是一部精彩的政治心理学案例分析,探讨了在极端压力和国家安全的名义下,个人如何被系统所吞噬,又如何反过来塑造了历史的走向。
评分这本书的叙事魅力在于它对“不可言说之物”的捕捉与还原。它没有提供一个简单的“真相大白”式的结局,反而将更多的疑问留给了读者,这是一种更高明的叙事策略。作者似乎在暗示,对于某些涉及国家最高利益的秘密行动,所谓的“完整故事”本身就是一个不断被重塑的叙事建构。对于Ollie North的描写尤其如此,他被塑造成了一个符号,一个服务于某个特定政治理念的执行者,但这本书的价值在于,它挖掘了支撑这个符号背后那些不那么光彩、却又异常真实的人性弱点和体制惯性。我尤其欣赏作者在处理关键人物的访谈记录或私人信件时所展现出的那种平衡感——既不肆意批判,也不盲目美化,而是让那些原始的文字自己去说话,让历史的重量自行沉淀。读完后,我感觉自己不是“了解”了一个事件,而是“经历”了一场充满不确定性的政治风暴,这本书无疑是近年来对冷战末期秘密外交领域最具洞察力和深度的非虚构作品之一。
评分这本“未尽之述”光是书名就勾人得很,一下子就把两个八十年代的重量级人物——那个差点在黎巴嫩被“遗忘”的牧师,和那个伊朗门丑闻的核心人物——并置在一起,让人忍不住要去探究他们之间究竟藏着怎样一条看不见的线索。我翻开书页,首先感受到的是一种扑面而来的历史厚重感,仿佛置身于冷战末期那个暗流涌动的华盛顿和贝鲁特的迷宫之中。作者显然下了大功夫去梳理那些尘封已久的外交电报和秘密档案,试图揭开的不仅仅是Terry Waite被绑架的细节,更是那背后牵扯到的美国中东政策的深层逻辑。我尤其欣赏作者在叙事节奏上的把握,时而像手术刀般精准地剖析某个关键的外交决策点,时而又如同侦探小说般逐步推进,将那些扑朔迷离的线索串联起来,让人在阅读过程中不断地自我修正对事件的既有认知。它不是那种简单地罗列事实的“历史报告”,更像是一部宏大的政治惊悚剧,让你在为Waite的遭遇捏一把汗的同时,也对权力运作的复杂性产生深深的敬畏。如果你对那个年代充满秘密的“后门外交”感兴趣,这本书绝对能满足你对深度挖掘的渴望,它提供了一种全新的视角,去审视那些被主流媒体一笔带过的“人质交换”背后真正的政治代价与人性博弈。
评分这本书的笔触极为冷峻,几乎没有多余的情感渲染,但恰恰是这种克制,让那些历史瞬间的冲击力更加强大。它没有采用那种传统传记文学常见的英雄主义或受害者叙事,而是采取了一种近乎冰冷的档案整理方式,将Terry Waite的斡旋过程与Ollie North的秘密行动并置对比,揭示出在同一历史背景下,不同角色所扮演的截然不同的“秘密使者”的角色定位。我特别留意到作者对信息不对称的探讨,这似乎是理解整个事件链条的关键。究竟有多少“事实”是为达成某种政治目的而被精心构建和释放的?这本书通过大量引用的内部备忘录和未公开的证词,迫使读者去质疑我们所接受的官方叙事。这种颠覆性的重构,让人在合上书本后,仍久久不能平静地思考:我们所看到的“解救人质”的胜利,背后是否隐藏着更深层次的、尚未解决的结构性矛盾?它对权力执行细节的捕捉,精确到了连不同部门间的用词差异都进行了分析,显示出作者非凡的学术严谨性与探究精神。
评分从阅读体验上来说,这本书给我带来的“震撼”不在于它揭露了多少耸人听闻的八卦,而在于它如何巧妙地解构了“解密”这一行为本身。它就像一把精密的瑞士手表,作者层层剥开表壳,展示的不是齿轮的咬合,而是驱动这些齿轮转动的隐形磁场——即中东地区复杂的教派冲突、美国两党之间的权力制衡,以及雷根政府在处理伊朗与尼加拉瓜问题上的双重标准。我发现作者在论证过程中,非常擅长使用类比和对比的手法,将看似无关的两个事件串联起来,使得“人质释放”不再是一个孤立的人道主义事件,而成为了一张宏大外交棋局中的一个关键落子。这种宏观视野的构建,使得即便是对这段历史不太熟悉的新读者,也能迅速建立起一个清晰的脉络。更令人赞叹的是,书中对Terry Waite在被囚禁期间心理状态的侧写,是如此的细腻而真实,与华盛顿的政治角力形成了强烈的张力,凸显了个人在时代洪流面前的脆弱与韧性。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有