汉字在日本

汉字在日本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:首都师范大学出版社
作者:刘元满
出品人:
页数:180
译者:
出版时间:2008-8
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787810649247
丛书系列:
图书标签:
  • 日本
  • 文化
  • 汉字
  • 日本研究
  • 语言学
  • 语言
  • 日语
  • 中国文化
  • 汉字文化
  • 日本语言
  • 汉字演变
  • 中日交流
  • 日本社会
  • 文字研究
  • 文化差异
  • 历史背景
  • 语言学习
  • 文化传播
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉字在日本》将重点展现现代日本汉字的特点,分为四个板块。首先介绍日本汉字的构成。汉字传入日本后得到模仿,但更重要的是得以改造和创新,如出现了平假名和片假名,根据汉字造字规律造出了一些“日造汉字”,以表现日本文化,限定了汉字的数量。

《东方之韵:漢字在朝鮮半島的千年傳承與變革》 引言 漢字,這承載著東方古老智慧的符號系統,自誕生之日起便如同一顆璀璨的明珠,在廣袤的東亞文化圈中熠熠生輝。從中國本土的演進,到其向外傳播的漫長歷程,漢字不僅是文字的載體,更是思想、文化、藝術乃至政治體系的基因。本書將目光聚焦於漢字在朝鮮半島的獨特軌跡,深入探討其在朝鮮半島歷史長河中的傳承、適應、變革與最終的獨立發展。這是一個關於文化借鑒、在地創新以及民族語言建構的精彩故事,揭示了漢字如何與朝鮮半島的本土文化深度融合,並最終催生出獨具朝鮮半島特色的文化符號。 第一章:漢字的初臨與早期紮根(約公元前至公元四世紀) 本章將回溯漢字進入朝鮮半島的歷史開端。我們將考察考古學證據,例如出土的漢代銅鏡、印章及其他與中國往來的文物,它們如何證明漢字在這一時期已開始零星傳入。重點將放在漢字作為官方文字、記錄工具以及學者階層交流媒介的初步角色。我們將探討當時朝鮮半島的幾個早期國家,如古朝鮮、三韓等,在接觸漢字時所展現出的文化吸收模式,以及漢字在他們統治階層中的初步應用情況。這一階段的漢字傳播,更多是作為一種外來的、具有權威性的文化符號,為後續的全面引入奠定了基礎。 第二章:漢字的官方化與文化浸潤(公元四世紀至七世紀) 隨著中國統一王朝的影響力向外擴展,漢字在朝鮮半島的傳播進入了一個更為系統和官方化的階段。本章將深入分析,從三國時期(高句麗、百濟、新羅)開始,漢字如何被正式採納為官方文字,用於記錄歷史、制定法律、傳播佛教經典以及進行外交活動。我們將研究當時半島各國為適應漢字書寫而發展出的書寫習慣和風格,例如高句麗的碑銘、百濟的磚銘等,它們如何展現了早期朝鮮半島對漢字的理解與運用。同時,佛教的傳入對漢字的普及起到了至關重要的作用,大量漢譯佛經的傳播,不僅豐富了朝鮮半島的學術內容,也使得漢字更深入地走進了士人階層的日常生活。 第三章:新羅的漢字文化與「土漢字」的萌芽(公元七世紀至十世紀) 統一新羅時期,是漢字文化在朝鮮半島發展的一個重要里程碑。本章將重點探討新羅如何吸收並融合中國的漢字文化,包括科舉制度的引入、儒學思想的傳播以及漢字作為貴族階層身份象徵的地位。我們將深入分析新羅學者如何通過漢字學習中國的典籍,並在此基礎上進行學術研究和文化創作。更為重要的是,我們將開始關注「土漢字」(或稱「鄉歌」的漢字標記)的早期跡象。雖然此時尚未形成獨立的文字系統,但新羅人已經開始嘗試運用漢字來標記朝鮮半島的本土語言,這為後續的文字創新埋下了伏筆。 第四章:高麗王朝的漢字繁榮與本土書法的興起(公元十世紀至十四世紀) 高麗王朝是漢字文化在高麗半島發展的鼎盛時期。本章將分析高麗王朝如何進一步將漢字融入政治、經濟、文化和社會生活的各個層面。從官方文書、史書編纂到佛教與儒學的發展,漢字都扮演著核心角色。我們將考察高麗時期著名的漢字書籍,如《高麗史》的編纂過程,以及當時的書法風格,如受到中國宋、元書法影響並逐漸形成自身特色的書跡。同時,本章將深入探討「吏讀文」(Idu)和「鄉札」(Hyangchal)的發展。這些基於漢字的標音符號系統,是高麗人在實際書寫中為標記本土語音而創造的獨特發明,它們標誌著朝鮮半島在文字使用上,開始走向了自主創新的道路。 第五章:李氏朝鮮的漢字高峰與「訓民正音」的誕生(公元十四世紀至十六世紀) 李氏朝鮮時期,漢字的地位達到了前所未有的高度。儒學成為國家意識形態,漢字作為傳承儒學思想的主要工具,其重要性不言而喻。本章將深入分析李氏朝鮮統治者對漢字的推崇,以及漢字在科舉考試、士人階層著作、法律條文、宗教經典等各個領域的廣泛應用。然而,在這個漢字文化高度繁榮的時代,一個革命性的文字系統——「訓民正音」(Hangul)——卻悄然誕生。本章將詳細闡述世宗大王創製諺文的歷史背景、創製過程、文字結構及其核心思想。我們將分析創製諺文的目的,即為了克服漢字使用上的不便,讓廣大民眾能夠輕鬆學習和使用文字,進一步推動掃盲和文化普及。 第六章:諺文的崛起與漢字的共存、轉變(公元十六世紀至今) 「訓民正音」的誕生,標誌著朝鮮半島文字歷史的一個新紀元。本章將重點探討諺文在朝鮮半島的推廣過程,以及它如何逐步成為佔據主導地位的文字系統。然而,我們也將關注諺文崛起過程中,漢字並未完全退出歷史舞台,而是與諺文形成了長期的共存與互動。我們將分析在不同歷史時期,漢字在學術、法律、宗教、以及部分知識分子寫作中依然發揮的作用。通過對這一時期的觀察,我們可以理解漢字如何在新的文字體系出現後,尋找自身的定位,並與本土文化進行更深層次的協作。本書將特別關注諺文創製後,漢字在朝鮮半島的實際使用比例、其在特定領域的殘留或影響,以及對現代韓語詞彙和書寫習慣的潛移默化。 結論 《東方之韻:漢字在朝鮮半島的千年傳承與變革》通過對漢字在朝鮮半島歷史進程的細緻梳理,展現了一個文化符號如何在異域土地上生根發芽、落地生根,並最終與本土文化交織出獨特篇章的過程。從最初的文化傳播,到官方文字的確立,再到本土標音符號的產生,直至最終獨立文字體系的誕生,漢字在朝鮮半島的歷程,不僅是文字學上的重要案例,更是東亞文化交流與融合的生動寫照。本書希望通過這段歷史,讓讀者更深刻地理解漢字在構建區域文化認同和促進民族語言發展中所扮演的關鍵角色,以及文化傳承與創新之間的辯證關係。

作者简介

目录信息

读后感

评分

勉强读完了,战线拖得有点长 这本书属于《汉字文化通识》书系,就内容的丰富性和全面性来说,包括了所有我能想到的和想不到的关于日本汉字的全部知识。并且它始终把汉字看作一个整体,没有把中日割裂开来说。知识的整理综合很多时候会让人眼前一亮。 比如年号用字那一章,讲年...

评分

勉强读完了,战线拖得有点长 这本书属于《汉字文化通识》书系,就内容的丰富性和全面性来说,包括了所有我能想到的和想不到的关于日本汉字的全部知识。并且它始终把汉字看作一个整体,没有把中日割裂开来说。知识的整理综合很多时候会让人眼前一亮。 比如年号用字那一章,讲年...

评分

勉强读完了,战线拖得有点长 这本书属于《汉字文化通识》书系,就内容的丰富性和全面性来说,包括了所有我能想到的和想不到的关于日本汉字的全部知识。并且它始终把汉字看作一个整体,没有把中日割裂开来说。知识的整理综合很多时候会让人眼前一亮。 比如年号用字那一章,讲年...

评分

勉强读完了,战线拖得有点长 这本书属于《汉字文化通识》书系,就内容的丰富性和全面性来说,包括了所有我能想到的和想不到的关于日本汉字的全部知识。并且它始终把汉字看作一个整体,没有把中日割裂开来说。知识的整理综合很多时候会让人眼前一亮。 比如年号用字那一章,讲年...

评分

勉强读完了,战线拖得有点长 这本书属于《汉字文化通识》书系,就内容的丰富性和全面性来说,包括了所有我能想到的和想不到的关于日本汉字的全部知识。并且它始终把汉字看作一个整体,没有把中日割裂开来说。知识的整理综合很多时候会让人眼前一亮。 比如年号用字那一章,讲年...

用户评价

评分

这本《汉字在日本》真是让我大开眼界,我一直以为汉字在日本只是一个简单的外来语符号,没想到它在日本的历史长河中扮演着如此丰富而深刻的角色。从最开始的传入,如何被日本文化吸收、改造,到最终演变成如今我们看到的独特景象,这其中蕴含了无数的故事和智慧。书中对汉字在日本不同时期的使用情况进行了详细的梳理,不仅有文字上的考究,还结合了大量的历史文献、艺术作品以及当时的社会风貌,让读者仿佛置身于那个古老的时代,亲眼见证汉字在日本落地生根、发扬光大的过程。尤其让我印象深刻的是,作者并没有简单地罗列史实,而是通过生动的叙述,将枯燥的文字变得鲜活起来。例如,书中关于日本古代官员如何学习和使用汉字来处理政务的描写,以及文人墨客如何将汉字融入诗歌、书法之中,都展现了汉字在日本文化中的生命力。我特别喜欢书中关于汉字在佛教传播中的作用的论述,汉字不仅是传播佛法的载体,更是在传播过程中与日本本土信仰产生了奇妙的化学反应,形成了独特的日本佛教文化。这本书让我对日本文化有了更深层次的理解,也让我重新审视了汉字在我们自身文化中的地位。它不仅仅是一本关于文字的书,更是一部关于文化交流、融合与创新的史诗。

评分

《汉字在日本》这本书,为我打开了一个全新的视角来审视“文化传播”这个概念。我一直认为,文化传播是单向的输入,但这本书却生动地展示了文化传播的双向互动与创新。它细致地描绘了汉字在日本漫长的历史进程中,如何从一个纯粹的外来符号,逐渐融入日本的文化土壤,并最终演变成一种独特的文化现象。我最欣赏的是,作者并没有仅仅停留在汉字在日本的“应用”层面,而是深入探讨了汉字在日本社会结构、思想观念,乃至审美情趣等方面所产生的深远影响。书中关于汉字在日本的“训读”和“音读”等现象的解释,就让我看到了汉字在日本语言融合过程中所展现出的创造力。此外,书中还提及了汉字在日本艺术、文学、哲学等领域的重要地位,这些都让我对汉字在日本文化的渗透深度有了更直观的认识。这本书不仅让我了解了汉字在日本的演变,更让我思考了文化交流的本质,以及外来文化如何能在吸收借鉴中,迸发出新的生命力。

评分

《汉字在日本》这本书,给我带来了前所未有的文化震撼。我一直认为,文字只是一个记录信息的小工具,但这本书让我看到了文字背后所蕴含的强大文化力量。它细致地描绘了汉字在日本漫长而复杂的历史旅程,从汉字作为一种先进的文明符号被引入日本,到其在日本社会各个阶层被理解、吸收、改造,最终与日本本土文化深度融合,形成独特的“日式汉字文化”的完整过程。我尤其欣赏书中对于汉字在日本社会结构、政治制度、思想观念以及审美趣味等方方面面的影响的深刻剖析。例如,书中关于汉字在日本古代贵族文化中的地位,以及汉字如何成为日本文学、艺术创作的重要源泉,都让我对汉字在日本文化的渗透程度有了全新的认识。此外,书中还提到了汉字在日本的“训读”和“音读”等现象,这些都展现了汉字在日本语言发展过程中所迸发出的强大生命力和创造力。这本书不仅让我了解了汉字在日本的演变,更让我反思了文化交流的本质,以及外来文化如何能在吸收借鉴中,焕发出新的生命力。

评分

坦白说,在阅读《汉字在日本》之前,我对汉字在日本的理解非常有限,仅限于一些日文中常见的汉字词汇。然而,这本书彻底刷新了我的认知。它不仅仅是一本关于文字的书,更是一部关于文化互动、历史演变以及人类智慧的史诗。书中对汉字在日本的千年流变进行了极为详尽的考察,从汉字传入日本的缘起,到其在日本社会各个层面的应用,再到其如何与日本本土文化相结合,最终形成独特的“日式汉字文化”,整个过程的描绘都令人叹为观止。我特别喜欢书中对于汉字在日本不同历史时期所承担的不同功能的分析。例如,在古代,汉字是日本记录历史、制定法律、传播思想的重要工具;而在近代,随着日本文化的转型,汉字的使用方式和内涵也随之发生变化。作者通过大量的史实和案例,将这些复杂的历史进程清晰地呈现在读者面前,让我不禁感叹汉字在日本文化中的强大生命力。这本书也让我对文化交流有了更深的理解,它证明了即使是来自不同文化背景的文字,也能在异国他乡生根发芽,并绽放出独特的光彩。

评分

《汉字在日本》这本书,以其宏大的视角和严谨的考证,让我对汉字在日本的理解上升到了一个全新的高度。在此之前,我仅仅将汉字视为日本文字系统的一部分,对其在日本历史文化中的深层意义知之甚少。而这本书则生动地描绘了汉字在日本的千年旅程,从它作为一种先进的文化符号被引入,到其在日本社会各个层面生根发芽、开花结果的过程。我尤其欣赏书中对汉字在日本不同历史时期所承担的各种功能的分析,以及这些功能如何随着历史的变迁而不断演变。例如,书中关于汉字在日本古代政治、法律、教育等领域的重要作用的论述,以及汉字如何成为日本文学、哲学、艺术创作的重要载体,都让我对汉字在日本文化的渗透深度有了更直观的认识。这本书也让我看到了文化交流的强大力量,它证明了即使是来自不同文化背景的文字,也能在异国他乡找到属于自己的生命力,并与当地文化相互辉映,产生意想不到的火花。

评分

读完《汉字在日本》,我才真正理解了“文化是一个不断演变、相互影响的动态过程”这句话的含义。这本书就像一位经验丰富的向导,带领我穿越了汉字在日本的千年时光隧道。它不仅仅是简单地介绍汉字在日本的使用情况,而是深入探讨了汉字在日本社会、历史、文化等各个层面所扮演的角色及其演变过程。我印象最深刻的是,书中对汉字在日本不同历史时期,其功能、地位以及被运用方式的详细阐述。从汉字最初作为官方文字,到其在日本文学、哲学、宗教等领域的传播与影响,再到其在现代日本社会中的地位变化,作者都进行了极为细致的梳理。这本书也让我看到了汉字在日本文化融合过程中的强大生命力。例如,书中对于汉字在日本本土语言中的“训读”和“音读”现象的分析,就展现了汉字与日本本土语言相互作用、共同发展的独特魅力。这本书不仅拓展了我对汉字在日本的认知,更让我对文化交流和文化融合有了更深刻的理解。

评分

这本《汉字在日本》是一次令人惊喜的文化探索之旅。我一直认为,语言是文化的载体,但通过这本书,我看到了语言本身所能激发的文化活力。书中对汉字在日本的漫长历史旅程的描绘,从它作为一种先进的文化符号被引入,到如何被日本社会不同阶层的人们所理解、使用、甚至加以改造,整个过程都充满了戏剧性和智慧。作者并没有简单地罗列汉字在日本的出现,而是深入挖掘了汉字在日本社会生活中所扮演的各种角色。例如,书中关于汉字如何成为日本政治制度建立和运作的重要工具,以及汉字在宗教、哲学、艺术等领域的传播和影响,都让我对汉字在日本文化的渗透程度有了全新的认识。我特别着迷于书中对一些日本特有的汉字词汇,以及这些词汇如何通过汉字来表达微妙的含义的分析。这不仅仅是词汇学的研究,更是对两种文化在字词层面进行深度对话的精彩呈现。这本书也让我意识到,语言的生命力在于其流动性和适应性,汉字在日本的经历,正是这种生命力的绝佳证明。

评分

这本《汉字在日本》是一次令人沉醉的文化探索。它不仅仅是在陈述一个事实,更是在讲述一个关于文字、历史与文明交融的故事。我一直对汉字在日本的存在感到好奇,而这本书则为我提供了最详尽、最深入的答案。它细致地描绘了汉字在日本的千年流变,从汉字作为一种先进的文化符号被引入,到其在日本社会各个阶层被理解、吸收、改造,最终与日本本土文化深度融合,形成独特的“日式汉字文化”的完整过程。我最欣赏的是,书中对汉字在日本社会结构、思想观念,乃至审美趣味等方方面面的影响的深刻剖析。例如,书中关于汉字在日本文学、艺术创作中的重要作用,以及汉字如何成为日本文化认同的重要组成部分,都让我对汉字在日本文化的渗透深度有了全新的认识。这本书也让我看到了语言作为文化载体的强大生命力,它证明了即使是来自不同文化背景的文字,也能在异国他乡找到属于自己的生命力,并与当地文化相互辉映,产生意想不到的火花。

评分

《汉字在日本》这本书,与其说是一本关于文字的书,不如说是一本关于历史、文化和人类智慧的书。我原本对汉字在日本的了解仅限于一些日文中夹杂的汉字词,以为那只是文字的巧合,但这本书彻底颠覆了我的认知。它让我看到,汉字在日本的命运,是与日本国家、民族的命运紧密相连的。书中对汉字在日本不同时期,从平安时代到明治维新,再到现代社会,其功能、地位以及被使用方式的演变,都进行了极为详尽的考证和阐述。我尤其欣赏作者在梳理这些历史脉络时,那种严谨又不失趣味的叙述风格。它不仅仅是学术性的探讨,更像是通过文字,将一段段鲜活的历史画面展现在读者面前。比如,书中关于日本古代学者如何研究中国古籍,并将其中的汉字含义在日本本土语境下进行重新诠释的例子,就让我惊叹于文字的生命力和文化的传播力。这本书也让我反思,在我们自己拥有如此丰富汉字传统的国度,是否充分挖掘了汉字背后所蕴含的深层文化意义。它拓展了我对文化交流的边界的认识,也让我更加珍惜我们自身文化遗产的独特价值。

评分

读完《汉字在日本》,我最大的感受就是,语言的传播从来不是单向的,而是一种双向奔赴的生命活动。这本书就是这样一个绝佳的例证。它细致入微地展现了汉字在日本土地上如何经历“入乡随俗”的演变,从最初的照搬照抄,到逐渐被本土的语音、语法和思维方式所“染色”,最终形成了独具特色的日本汉字文化。我一直很好奇,为什么同样是汉字,在中文语境和日文语境下的感受会如此不同?这本书给出了答案。它不仅仅停留在字词的层面,更深入到汉字在日本社会结构、政治制度、思想观念乃至于日常生活中的具体应用。比如,书中关于日本古代朝廷如何利用汉字来制定法律、颁布政令,以及汉字如何成为贵族阶层文化认同的重要标志,这些内容都让我对汉字在日本的社会功能有了全新的认识。更让我着迷的是,作者通过大量的个案分析,比如特定历史时期某些汉字的用法变化,或者某些日本词汇如何通过汉字来表达更为细腻的情感,都让我看到了汉字在日本文化肌理中的深度渗透。这本书也让我对“文化输入”和“文化创新”有了更深刻的理解,它证明了外来文化并非只是简单的复制,而是在与本土文化的碰撞与融合中,焕发出新的生命力。

评分

兴趣问题。

评分

对日本文化感兴趣的可以读一读。

评分

小科普,后半部就没太大意思咯

评分

一本不错的通俗文化读物。

评分

一本不错的通俗文化读物。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有