亚当·斯密与国富论(中英双语版)

亚当·斯密与国富论(中英双语版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:柯亨
出品人:
页数:200
译者:
出版时间:2008-10
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787561144855
丛书系列:思想者丛书
图书标签:
  • 经济
  • 外国文学
  • 滥翻译
  • 人文
  • 亚当·斯密与国富论(中英双语版
  • )经济
  • 经济学
  • 国富论
  • 亚当·斯密
  • 古典经济学
  • 经济思想史
  • 中英双语
  • 经济学经典
  • 西方经济学
  • 历史
  • 翻译书籍
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《亚当·斯密与国富论(中英双语版)》主要内容:亚当·斯密,英国古典政治经济学体系的主要创立者。于1759年出版的《道德情操论》获得学术界极高评价。而后于1768年开始着手著述《国民财富的性质和原因的研究》(简称《国富论》)。此书于1776年3月出版,引起大众广泛的讨论,影响所及除了英国本地,连欧洲大陆和美洲也为之疯狂,因此世人尊称亚当·斯密为“现代经济学之父”和“自由企业的守护神”。《国富论》一书成为了第一本试图阐述欧洲产业增长和商业发展历史的著作,也成为开展现代经济学科的先驱。它也提供了资本主义和自由贸易最为重要的论述基础之一,极大地影响了后代的经济学家。

《亚当·斯密与国富论》(中英双语版)图书简介 穿越时空的思想巨擘,重塑现代经济的基石 在人类文明的长河中,总有一些思想如璀璨的星辰,照亮了前行的道路,深刻地影响着后世的进程。《亚当·斯密与国富论》(中英双语版)便是一部承载着这样伟大智慧的结晶,它不仅是经济学领域一座巍峨的丰碑,更是理解现代社会运作逻辑的钥匙。本书的推出,旨在以中英双语的形式,让更广泛的读者能够深入领略这位被誉为“现代经济学之父”的亚当·斯密及其不朽著作《国富论》的精髓,洞悉其跨越时空的思想力量。 《国富论》:一部划时代的经济学巨著 亚当·斯密于1776年出版的《国民财富的性质和原因的研究》,即我们熟知的《国富论》(The Wealth of Nations),是世界经济思想史上最重要的著作之一。它第一次系统地阐述了市场经济的原理,提出了劳动分工、自由市场、看不见的手、重商主义的批判等一系列革命性的经济思想。在那个工业革命刚刚兴起的时代,《国富论》如同一盏明灯,指引着各国走向繁荣富强的道路。它深刻地剖析了财富的来源,阐述了国家经济发展的动力,并对当时占主导地位的重商主义理论进行了有力的批判,为古典经济学的建立奠定了坚实的基础。 亚当·斯密:一位深刻的思想家 亚当·斯密,这位18世纪苏格兰的哲学家和经济学家,以其敏锐的洞察力和严谨的逻辑,构建了一个全新的经济学体系。他不仅是一位经济学家,更是一位深刻的社会思想家。在《国富论》之前,他已经出版了《道德情操论》,展现了他对人类情感、社会规范和道德伦理的深刻理解。《国富论》是他思想的延伸,他认为,一个自由、竞争的市场环境,能够通过个人追求自身利益的动力,最终促进整个社会的福祉。这种将经济活动置于更广泛的社会和道德框架下的视角,使得他的思想至今仍具有深刻的启示意义。 中英双语的价值:跨越语言的理解鸿沟 本书最大的特色在于其“中英双语”的版本形式。我们深知,原著的语言魅力和思想深度,在翻译过程中可能会损失一部分。因此,本书力求通过提供权威、准确的中文翻译,并保留原文的英文对照,让读者能够: 深入体验原著的语言风格: 读者可以通过对照阅读,更直观地感受亚当·斯密原文的独特韵味和思想表达方式,体悟其严谨的学术论证过程。 深化对概念的理解: 经济学中的许多概念,其最初的表述方式往往蕴含着作者的本意。通过双语对照,读者能够更准确地把握这些核心概念的内涵,避免因翻译造成的理解偏差。 促进学术研究与交流: 对于经济学研究者、历史学者以及对经济思想史感兴趣的读者而言,双语版本无疑是进行深入研究和学术交流的宝贵资源,能够直接接触到最原始的思想源头。 提升语言能力与文化视野: 对于学习英语或对西方思想文化感兴趣的读者,本书也是一次绝佳的学习机会,在阅读经典的同时,提升语言能力,拓宽文化视野。 本书内容亮点(非直接引用《国富论》原文,而是介绍其核心思想和影响): 《亚当·斯密与国富论》(中英双语版)并非简单地将《国富论》全文呈现,它可能更侧重于: 对亚当·斯密生平和思想背景的解读: 深入介绍亚当·斯密所处的时代背景、他的人生经历以及哲学思想对《国富论》的影响,帮助读者理解思想的形成过程。 对《国富论》核心观点的梳理与阐释: 以清晰的逻辑,梳理《国富论》中关于劳动、资本、财富、市场机制、政府职能等关键理论,并用现代的语言和视角进行解读,使其更易于理解。 “看不见的手”的深刻剖析: 详细解释“看不见的手”这一经济学中最著名的比喻,阐述其在市场经济中的作用机制,以及为何个人追求私利能够促进公共利益。 劳动分工的经济学意义: 深入探讨劳动分工如何提高生产效率,如何促进财富的增长,以及其在工业化进程中的关键作用。 自由市场与政府角色的辩证关系: 阐释亚当·斯密对自由市场的推崇,以及他对政府在经济中应扮演角色的有限性论述,探讨其对后世自由经济思想的影响。 对重商主义的批判与反思: 详细介绍亚当·斯密对当时主流重商主义政策的批评,以及他提出的自由贸易的益处,理解其对全球经济一体化的早期贡献。 《国富论》对后世的影响力: 追溯《国富论》思想对后世经济学发展、资本主义制度建立、乃至全球经济格局演变的影响,展现其思想的持久生命力。 结合现代经济学视角进行评述: 在尊重原著思想的基础上,可能也会引入一些现代经济学的理论和观点,对《国富论》的思想进行补充和发展,提供一个更全面的理解框架。 本书适合读者群: 经济学爱好者与学习者: 任何对经济学原理感兴趣,希望了解现代经济学思想起源的读者。 历史学与哲学研究者: 致力于研究思想史、经济史、西方哲学等领域的学者。 商界人士与政策制定者: 需要理解宏观经济运行规律,洞察市场机制的专业人士。 对西方经典著作感兴趣的读者: 希望通过阅读经典,拓宽知识视野,提升思想深度的读者。 具有中英双语阅读能力的读者: 渴望直接体验经典原著,并进行深入理解的读者。 《亚当·斯密与国富论》(中英双语版)是一次重温经典、对话思想巨擘的旅程。它不仅是一部传世之作的权威呈现,更是一次引领读者深入理解现代经济世界运作逻辑的深度探索。让我们一同穿越时空,在亚当·斯密的思想光辉中,汲取智慧,洞察未来。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

对于我个人而言,阅读经典著作往往伴随着一种挑战:如何将几百年前的理论应用到当下的纷繁复杂的社会现实中去?这本书的巧妙之处在于,它不仅仅是冰冷地呈现文本,它更像是一座桥梁,将十八世纪的商业社会与我们身处的全球化时代连接起来。在阅读过程中,我发现自己会不自觉地在脑海中进行对比和投射,思考书中提及的“看不见的手”在今天的股市波动、国际贸易摩擦中是如何体现的。这种自我驱动式的思考过程,正是优秀学术读物能带给读者的最大价值——它激活了读者的批判性思维,而不是被动接受信息。这本书带来的启示是深刻的,它让我对财富的创造、价值的衡量有了全新的、去芜存菁的认识,而非仅仅停留在表面的经济新闻解读上。

评分

这本书的阅读体验,远超出了我预期的“纯粹的学术啃读”。它提供了一种沉浸式的文化之旅。我并非将其视为一本需要逐字逐句精读的晦涩典籍,而是将其视为一次与那位伟大思想家进行跨越时空的对话。不同于市面上许多只关注经济模型分析的解读本,这本书更注重对背后哲学思辨的呈现。那种对人性、对社会分工的细致观察,那种对自由市场精神的捍卫,都通过流畅的文字展现得淋漓尽致。我常常在读到某个精妙的论断时会停下来,细细回味其内涵的深刻性与前瞻性。这种阅读的“节奏感”非常重要,它允许读者在吸收知识的同时,也有时间去沉淀和消化这些思想的重量,而不是被信息洪流裹挟着前行。

评分

总的来说,这是一部非常“耐读”的书。所谓耐读,并非指它有多么的轻松易懂,恰恰相反,它的深度需要反复咀嚼才能体会。我预见到,这本书在我书架上的位置不会是那种“一读完就束之高阁”的类型。它更像是一本工具书,一本可以在我思考某个社会现象或经济学概念时随时翻阅的参照系。每一次重读,鉴于我自身经验和知识储备的增加,我都能从同一段文字中读出新的层次和意涵。这种经得起时间考验的内容,才是真正的经典价值所在。这本书的出版,为所有渴望探究现代经济思想源头的人提供了一个质量上乘、体验极佳的入口,实属难得。

评分

这本书的装帧设计颇具匠心,尤其是那种略带复古气息的封面材质,拿在手里沉甸甸的,让人油然而生一种敬畏感。我特别欣赏出版社在细节上的处理,比如字体选择的考究,既保证了阅读的清晰度,又散发着一种历史的厚重感。中英双语的排版处理得非常得当,双栏并置的方式极大地便利了对照阅读,尤其对于我这种需要频繁在两种语言间切换理解的读者来说,简直是福音。清晰的页边距和适中的行距,让长时间的阅读下来眼睛也不容易感到疲劳。这不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品,它的存在本身就在无声地诉说着对经典文本的尊重。从这本书的物理形态上,我能感受到出版方对“国富论”这部传世经典的深刻理解和致敬,它预示着内容本身也必然是经过精心打磨和校对的,让人对接下来的阅读充满了期待,仿佛已经提前领略到了某种学术的庄严与美感。

评分

初翻开内页时,我立刻被那种严谨的学术气息所吸引。虽然我不是经济学专业的科班出身,但清晰的结构和逻辑编排让我能相对顺畅地跟上作者的论证脉络。这本书的译文质量,从我能理解的有限部分来看,简直是教科书级别的典范。它没有那种生硬的、直译式的僵硬感,而是非常自然地融入了现代汉语的表达习惯,同时又精准地捕捉到了原著中那些微妙的经济学概念。这种平衡的拿捏非常考验译者的功力,显然,这本书的译者团队在这方面下了苦功夫。我特别留意了那些关键术语的翻译,它们的处理方式既保持了历史的准确性,又确保了当代读者能够快速理解其核心要义。阅读体验非常流畅,仿佛是一位知识渊博的导师在用最清晰的语言为你剖析一个宏大的思想体系,极大地降低了理解门槛,令人赞叹。

评分

2016年12月14日读,2016-443,图228。

评分

基本上没太大帮助

评分

基本上没太大帮助

评分

傻逼翻译。。把马丁路德直接翻译成马丁路德金。。还马克思把斯密比作马丁路德金。。

评分

翻译得太糟糕了! 错误百出!! 强烈不满!!!希望译者和编者都能有点“科学精神和人文精神”!实在水平不行就应该多花点钱请个好一点的翻译。 随手举几个例子: 1。The key is in the division of labour. (译为:劳动分工的关键。P 33)译者完全没有搞懂上下文。 2。If the landlords are the villains, workers the hapless victims, the capitalists are the heroes in the Wealth of Nation. ( 译为:如果地主是恶棍,工人就遭殃了。资本家在《国富论》里是英雄。P82)译者完全没有搞懂原文的句子的结构。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有