卢斯,牛津大学政治、哲学和经济学学士,并在伦敦城市大学新闻专业进修。曾任克林顿政府财政部长拉里·萨默斯的演讲撰稿人。1 995年以来一直就职于《金融时报》,2001~2005年驻印度新德里,任南亚局主任,目前为《金融时报》驻华盛顿的评论员。
India is poised to become one of the world's three largest economies in the next generation and to overtake China as the world's most populous country by 2032. Well before then India's incipient nuclear deterrent will have acquired intercontinental range and air, sea and land capabilities. India's volatile relationship with its nuclear-armed neighbour, Pakistan, may prove to be the source of the world's next major conflict. And if you call anyone -- from your bank to rail enquiries -- your query may well be dealt with by a graduate in Gujarat. Any way one looks at it, India's fate matters. In IN SPITE OF THE GODS, Edward Luce, one of the most incisive and talented journalists of his generation, will assess the forces that are forging the new nation. Cutting through the miasma that still clouds thinking about India, this extraordinarily accomplished book takes the measure of a society that is struggling to come to grips with modernity.Drawing on historical research, existing literature and his own unparalleled access as the New Delhi-based, South Asia correspondent of the FT, this is a book that will enthral as well as educate and will remain the definitive book on the country for many years.
在阅读《不顾诸神:现代印度的奇怪崛起》这本书的过程中,在2020年6月15日晚,中印时隔多年后再次爆发边界冲突,再联系近两年来风云变幻的中美关系,是很值得人玩味的。 本书是典型的西方视角,作者是金融时报的驻印记者,但他也是印度女婿,其岳父母分别是政府高官和大学教授...
评分 评分刚上大学的时候在一本文摘杂志上读到一篇<<令中国知识分子惭秽的印度知识分子>>,摘自2003年的<<上海文学>>。文中描述的印度知识分子在城市里有着令人羡慕的职业,他们却放弃自己的舒适生活像苦行僧般地到农村去做义工,几十年如一日地扶持弱势群体。比如文中的N律师,“帮...
评分刚上大学的时候在一本文摘杂志上读到一篇<<令中国知识分子惭秽的印度知识分子>>,摘自2003年的<<上海文学>>。文中描述的印度知识分子在城市里有着令人羡慕的职业,他们却放弃自己的舒适生活像苦行僧般地到农村去做义工,几十年如一日地扶持弱势群体。比如文中的N律师,“帮...
评分(长文,慎入) (一) 最近忙里偷闲地又读了三本有关印度的著作。 导师赠阅的《陌生的近邻》似乎更适合对印度知之甚少的人士用来扫盲(可惜我已过了这个阶段);更早的两本,《印度慢吞吞》和《不顾诸神:现代印度的奇怪崛起》则是颇为深入、细致的社会观察。尽管两者都讨论了...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有