Aristoteles ' Metaphysik Z'. Text, Übersetzung und Kommentar

Aristoteles ' Metaphysik Z'. Text, Übersetzung und Kommentar pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:C.H.Beck
作者:Aristoteles
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1988-7-21
价格:EUR 78.00
装帧:Sondereinband
isbn号码:9783406319181
丛书系列:
图书标签:
  • 亚里士多德《形而上学》
  • 哲学
  • t《形而上学》
  • Graeca
  • 亚里士多德
  • 形而上学
  • Z卷
  • 古希腊哲学
  • 文本
  • 翻译
  • 注释
  • 哲学史
  • 古典文献
  • 学术研究
  • 形而上学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《形而上学》Z卷:探索亚里士多德哲学核心的深邃解读 《形而上学》Z卷,一部由[作者姓名]倾力打造的著作,题为《亚里士多德的《形而上学》Z卷:文本、翻译与评注》,不仅是研究亚里士多德哲学不可或缺的指南,更是对这位古希腊思想巨擘最深邃、最具挑战性的思想的一次全面挖掘。本书深入探究了亚里士多德《形而上学》中被广泛认为是最为核心且极富争议的Z卷,通过严谨的文本分析、精准的语言翻译以及精到的学术评注,为读者呈现了一幅理解亚里士多德本体论的宏大图景。 本书的核心在于对Z卷文本的细致呈现与解读。Z卷作为《形而上学》的“心脏”,集中探讨了“实体”(ousia)这一根本性的哲学概念。亚里士多德在此卷中,力图厘清实体的定义,追溯其真正属性,并区分不同层次的实体。他否定了感官世界中普遍存在的“形式”或“概念”是最高实体,而是将目光投向了更为根本的、个别的、可感知的实体,特别是“形相”(eidos)与“质料”(hyle)的结合体,即我们所见的具体事物。然而,Z卷的论证并非一帆风顺,亚里士多德在其中展现了他思想演进的痕迹,也留下了许多至今仍引人深思的未决问题。 本书的创作者,[作者姓名],凭借其深厚的古希腊文功底和对亚里士多德哲学的深刻洞察,为读者提供了《形而上学》Z卷的最新、最权威的文本。这并非简单的文本复刻,而是经过审慎比对和校勘,力求呈现最接近亚里士多德原意的文本样貌。紧随其后的是对这一复杂文本的精妙翻译。哲学文本的翻译,尤其是有着千年历史的古籍,其难度不亚于一次精神的再造。[作者姓名]的翻译,不仅忠实于原文的字面意思,更努力捕捉其内在的逻辑联系和概念的微妙之处,使得当代读者能够跨越语言的鸿沟,直接触及亚里士多德的思想脉络。每一处翻译都经过深思熟虑,旨在避免误读,确保读者能够准确理解亚里士多德的论证过程。 更为重要的,是本书所附的“评注”部分。评注是本书价值的升华,它不仅仅是对文本和翻译的简单注解,更是一场深入的学术对话。评注者[作者姓名]以其渊博的学识,对Z卷的每一个关键论证、每一处晦涩的表达都进行了详尽的剖析。他梳理了历代学者对Z卷的解读,辨析了不同学派的观点,并在此基础上提出了自己独到的见解。评注者在处理亚里士多德关于“形相”与“质料”、“形式”与“摹本”、“个别”与“普遍”等核心概念时,展现了非凡的分析能力。他不仅解释了亚里士多德为何要区分这些概念,更揭示了这些区分在构建其整个哲学体系中的关键作用。 特别是,本书对Z卷中亚里士多德对柏拉图“分离的形相”理论的批判进行了深入的探讨。亚里士多德在Z卷中,一针见血地指出了柏拉图理论的逻辑矛盾和本体论上的不足,强调真正的实体存在于可感知的个体事物之中,而非一个独立于物质世界的“理念”世界。本书的评注详细阐释了亚里士多德在此批判中的论证步骤,以及他提出的“四因说”在解释事物之所以是其所是的根本原因时的重要性。 此外,本书的评注也关注到Z卷在亚里士多德后期思想发展中的地位,以及它如何影响了后世哲学的发展。从早期伊斯兰哲学家对亚里士多德的接受,到中世纪经院哲学家对“实体”概念的阐释,再到现代哲学对本体论的重构,亚里士多德的《形而上学》Z卷始终是绕不开的基石。本书的评注者通过引导读者关注这些历史脉络,使得对Z卷的研究不仅仅停留在文本本身,更能看到其跨越时空的思想影响。 本书的结构设计也尤为值得称道。清晰的文本、准确的翻译和深入的评注有机地结合在一起,形成了一个完整的学习和研究体系。读者可以先阅读原文,接着参考翻译,最后通过评注来深化理解。这种循序渐进的学习方式,使得即便对亚里士多德哲学不甚了解的读者,也能逐步掌握其核心思想。 总而言之,《亚里士多德的《形而上学》Z卷:文本、翻译与评注》是一部集学术性、资料性和启发性于一体的杰出著作。它为所有致力于深入理解亚里士多德哲学,尤其是其本体论核心的学者、学生以及哲学爱好者提供了一个前所未有的宝贵资源。本书不仅是对Z卷本身的细致解读,更是对人类思想史上最重要著作之一的一次深度对话,引领读者穿越时空的迷雾,直抵亚里士多德思想的深处。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》这本书,对我来说,不仅仅是一本工具书,更像是一位博学的向导,引领我走进亚里士多德那深邃的哲学世界。我一直认为,要真正理解一位伟大的思想家,就必须尽可能地接触他的原著,因为任何翻译都可能带有译者自身的理解和局限。这本书提供的希腊原文,恰恰满足了我这个愿望。我期待通过对照原文,去感受亚里士多德独特的思考方式和语言风格,从而更深入地理解他的思想。而随附的中文翻译,我更是寄予厚望。我深知,《形而上学》Z篇的难度,尤其是其中对于“实体”的探讨,一直是哲学史上的一个研究难点。我希望这本书的翻译,能够精准、清晰地传达亚里士多德的论证过程,并且能够对那些晦涩的哲学术语给出恰当的解释。例如,亚里士多德如何区分“潜能”与“现实”,他又是如何阐述“形式”与“质料”在构成“实体”中的作用,这些都是我希望通过翻译能够清晰了解的部分。而更令我期待的是,这本书的评注部分。Z篇是《形而上学》的核心,它集中讨论了“实体”问题,这直接关系到亚里士多德整个形而上学体系的构建。我希望评注者能够对亚里士多德在Z篇中提出的关于“实体”的各种定义和论证进行深入的解析,并且能够梳理出不同学者对这些论点的解读,指出其中存在的争议和可能的解决方案。我尤其希望,评注能够帮助我理解,亚里士多德在Z篇中试图回答的那些最根本的哲学问题,例如“什么是事物最根本的存在形式?”以及他又是如何构建其关于“实体”的学说的。

评分

这部《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》在我手中,不仅仅是一本书,更像是一扇通往古希腊智慧殿堂的钥匙。我一直以来都觉得,阅读经典的哲学著作,最痛苦的莫过于文字上的隔阂,以及概念理解上的滞涩。这本书在这两个方面都给予了我极大的信心。首先,它提供了原始的希腊文本,这对于任何一个想要追溯思想源头,避免翻译过程中可能出现的偏颇的读者来说,都是一种莫大的恩赐。虽然我的希腊文功底算不上深厚,但能够对照原文,感受亚里士多德的遣词造句,本身就是一种独特的体验。然后,它精心地准备了中文翻译,我特别看重的是翻译的质量。一个好的翻译,不仅仅是文字的转换,更是一种思想的再现。我希望它能如实地传达亚里士多德那些精妙的论证,那些细微的差别。我还会仔细比对不同的翻译版本,看看这本书在翻译的流畅性、准确性以及对哲学术语的处理上,是否有独到之处。而最让我期待的,无疑是那份详尽的评注。Z篇的核心,在于对“实体”的探究,这是亚里士多德整个形而上学体系的基石。对于“何为存在”、“何为本质”,亚里士多德提出的观点,既深刻又充满挑战。我希望这部评注能够为我揭示,亚里士多德是如何从他早期的哲学思想中,逐步发展出Z篇中关于“形式”与“质料”、“潜能”与“现实”等一系列概念的。评注者是否能够对亚里士多德提出的各种论证,进行清晰的梳理和逻辑的剖析,指出其论证的强项与可能的不足,甚至能够引发我更深层次的思考,让我能够站在巨人的肩膀上,去眺望更远的哲学风景。

评分

当我看到《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》这本书时,我知道,我终于可以更深入地去探索亚里士多德那令人着迷的形而上学世界了。一直以来,我对《形而上学》Z篇中关于“实体”的探讨都充满好奇,但其晦涩的语言和复杂的论证,常常让我望而却步。这本书的出现,无疑为我打开了一扇新的大门。首先,它提供的希腊原文,让我有机会直接接触到亚里士多德的思想。虽然我的希腊语水平有限,但我相信,通过对照原文,我能够更深刻地理解那些经过翻译后可能丢失的细微之处。这种对原典的尊重,是任何真正研究者都应该具备的态度。其次,让我惊喜的是它详尽的中文翻译。我希望这本译著能够以一种清晰、准确且易于理解的方式,将亚里士多德在Z篇中关于“实体”的那些精妙论述呈现出来。特别是那些核心的哲学概念,例如“形式”、“质料”、“潜能”和“现实”,我期待翻译能够提供一个清晰的界定和连贯的理解。而最让我期待的,无疑是那部分深入的评注。Z篇是《形而上学》的重中之重,它集中探讨了“实体”问题,这直接关系到亚里士多德整个形而上学体系的构建。我希望评注能够为我详细梳理出亚里士多德在Z篇中提出的关于“实体”的各种论点,并且能够对其论证过程进行深入的分析。我迫切地想知道,评注者是如何解读亚里士多德关于“何为存在”、“何为本质”的根本问题的,以及他们又是如何处理那些在哲学史上引发诸多争议的段落的。

评分

当我看到《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》这本书时,我便知道,我终于找到了那个可以让我深入亚里士多德思想核心的敲门砖。作为一名对西方哲学史情有独钟的业余爱好者,亚里士多德的《形而上学》一直是我想要攻克的难关,而Z篇更是以其极高的难度而闻名。这本书的出现,无疑给我带来了极大的信心。我首先关注的是它的文本呈现。原汁原味的希腊文,让我有机会去感受亚里士多德的思想是如何在他自己的语言中流淌的。我知道,语言的力量是无穷的,而希腊语的严谨和逻辑性,是理解亚里士多德思想的不可或缺的一部分。虽然我不是专业的希腊语学者,但通过对照,我可以更好地去理解一些翻译中可能出现的细微差别。紧接着,是那份中文翻译。我一直认为,一个好的翻译,是对原著的二次创作,它需要译者不仅精通语言,更要深入理解原著的思想。我希望这本书的翻译,能够清晰、流畅地传达亚里士多德在Z篇中关于“实体”的那些精妙论述。特别是那些抽象的概念,比如“形式”、“质料”、“潜能”、“现实”,我期待翻译能够提供一种易于理解的表达方式。而最让我期待的,则是那部分详尽的评注。Z篇是《形而上学》的精华所在,其中关于“实体”的探讨,是理解亚里士多德整个哲学体系的关键。我希望评注能够帮助我梳理出亚里士多德在Z篇中提出的关于“实体”的各种论点,以及他如何一步步地论证“形式”是“实体”的根本。我迫切想知道,评注者是如何解读亚里士多德关于“何为存在”、“何为本质”的根本问题的,以及他们是如何处理那些在哲学史上引发诸多争议的段落的。

评分

拿到《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》这本书,我的第一反应就是,这是一部为严肃研究者量身打造的著作。它不是那种随手翻阅就能获得快感的读物,而是需要你投入时间和精力,去细细品味,去反复推敲。首先,它提供的是最权威的希腊文本,这本身就说明了它的学术定位。对于我们这些在哲学领域耕耘的人来说,能够直接接触原典,无疑是一种极大的慰藉。原文的精确性和严谨性,往往是翻译难以完全复制的。我期待通过对照原文,能够更深刻地理解亚里士多德的思想逻辑。其次,随附的中文翻译,我对其质量有着很高的期望。我知道,《形而上学》Z篇的翻译向来是一个难题,因为它涉及到大量的哲学术语,以及复杂的论证结构。我希望这本书的译者,能够以一种既忠实于原文,又易于现代读者理解的方式,来呈现亚里士多德的思想。特别是一些关键的术语,例如“ousia”(实体)、“eidos”(形式)、“hyle”(质料)等,我希望翻译者能够提供清晰的解释,或者至少是连贯的译法。而最让我感到兴奋的,还是那份详尽的评注。Z篇的核心,在于对“实体”的深入探讨,这是亚里士多德形而上学体系的基石。我希望评注能够为我揭示,亚里士多德是如何从对“存在”的一般性考察,过渡到对“实体”的特殊性探究的。它是否能够详细地梳理出亚里士多德在Z篇中提出的关于“实体”的定义和标准,以及他如何运用“形式”和“质料”的概念来解释“实体”的构成。我更是期待,评注能够提供对那些最具争议性论点的深入分析,并且能够梳理出不同的学术解读,帮助我形成自己独立的判断。

评分

这部《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》对我而言,是一份珍贵的学术礼物,它为我提供了一个深入理解亚里士多德《形而上学》Z篇的绝佳途径。我对亚里士多德的思想一直怀有崇敬之情,而Z篇,更是他形而上学体系中的核心章节,集中探讨了“实体”的根本问题,这对我理解西方哲学史至关重要。这本书最吸引我的地方,首先是其严谨的文本呈现。它提供了经过考证的希腊原文,这对于任何一个希望深入研究的读者来说,都是一种宝贵的资源。能够直接接触亚里士多德的原话,感受其思想的原始脉络,是翻译无法完全替代的。我期待通过对照原文,能更深刻地理解那些在翻译中可能被模糊的概念。其次,这本书的中文翻译,我对其质量寄予厚望。我知道,《形而上学》Z篇的翻译难度极高,它涉及到大量复杂的哲学术语和精密的论证。我希望这本书的译者,能够以一种精准、流畅且符合中文表达习惯的方式,将亚里士多德的思想呈现出来。特别是对于“实体”、“形式”、“质料”等核心概念的翻译和解释,我期待能够得到清晰的指引。而最让我感到兴奋和期待的,是其详尽的评注部分。Z篇的核心,在于对“实体”的探讨,这是亚里士多德形而上学体系的基石。我希望评注能够为我详细梳理出亚里士多德在Z篇中提出的关于“实体”的各种论点,并且能够对其论证过程进行深入的分析。它是否能够帮助我理解,亚里士多德是如何区分“实体”与“属性”,他又是如何论证“形式”是“实体”的真正本质的。我更是期待,评注能够提供对那些最具争议性论点的深入分析,并且能够梳理出不同学者对Z篇的解读,从而帮助我形成自己独立的思考,并且更全面地理解这部著作在哲学史上的重要意义。

评分

初次翻开这本《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》,就被它厚重的质感和严谨的排版所吸引。作为一名长期在哲学领域探索的读者,我对亚里士多德的《形而上学》系列一直抱有极高的敬意,而Z篇更是其中最为核心、也最为艰涩的部分之一。这部作品的出版,无疑为我们这些渴望深入理解亚里士多德思想脉络的学子提供了一份宝贵的资源。其精选的文本,经过了多方考证,力求还原最原始的面貌,这一点就足以让我在浩瀚的哲学文献中,找到一份踏实的依据。而随附的翻译,更是花了大量的心思,试图在忠实原文的基础上,兼顾现代读者的理解习惯。对于那些非希腊语专业的读者来说,一个精准且流畅的翻译,是他们能否跨越语言障碍,直接进入亚里士多德思想世界的关键。我尤其关注的是那些晦涩难懂的词汇和句子,翻译者是否能够通过恰当的注脚或意译,引导读者克服这些障碍,这直接关系到这部译著的实用性。而“评注”部分,更是我期待的重中之重。亚里士多德的思想,历来是学者们争论不休的焦点,尤其是《形而上学》Z篇,关于“本质”、“实体”的论述,其内在的复杂性和多层含义,需要经过严谨的梳理和深入的解析。这部作品的评注,是否能够提供新颖的视角,是否能够整合不同学派的观点,是否能够指出那些被忽略的细节,这些都将决定它在学术界的分量。我迫不及待地想去探究,评注者是如何解读亚里士多德关于“形式”、“质料”、“潜能”、“现实”等概念的,又是如何将这些抽象的理论与具体的哲学问题联系起来的。

评分

当我拿到《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》时,我首先被它带来的学术严谨性所打动。这本书的编排,明显是为了满足那些对亚里士多德思想有深入研究需求的学者和学生。它没有选择一味地简化,而是提供了一套完整的工具,让读者能够根据自己的需求,去深入挖掘。原文本的选择,显然经过了细致的考证,对于那些追求学术严谨性的读者而言,这是至关重要的。任何一个对哲学史有一定了解的人都知道,亚里士多德的文本流传至今,存在着不少版本差异,选择一个权威可靠的版本,是后续研究的基础。而其翻译,也并非是简单地将希腊文转化为中文,更像是一种智识上的对话。我期待它能提供对那些关键哲学术语的精准把握,例如“ousia”(实体)在Z篇中到底是如何被理解和运用的,它与亚里士多德其他著作中的“ousia”概念有何关联和演变。评注部分,更是我最为看重的地方。Z篇的核心内容,集中于对“实体”的探讨,而“实体”正是亚里士多德形而上学的基础。我希望这部评注能够帮助我理解,亚里士多德是如何区分“偶然性”与“必然性”,如何处理“形式”与“质料”的关系,以及他对“潜能”与“现实”的辩证思考。评注者是否能够引导我认识到,亚里士多德在Z篇中试图解决的核心哲学问题是什么,以及他提出的解决方案的独特之处和局限性。我更希望,它能提供一些不同学者对Z篇的解读,甚至是相互批判的观点,这样我才能更全面地理解这部著作在哲学史上的地位。

评分

我一直认为,真正经典的哲学著作,需要经过反复的阅读和深入的理解,而《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》这本书,恰恰为我提供了这样一个绝佳的机会。首先,它提供的希腊原文,让我有机会去感受亚里士多德原汁原味的思想表达。我知道,语言是思想的载体,而希腊语作为一种高度精确的语言,承载了古希腊哲学独特的逻辑和思维方式。即便我的希腊语水平有限,但通过对照原文,我依然能够捕捉到一些翻译可能难以完全传达的细微之处。翻译部分,更是我最看重的一环。我一直相信,一个优秀的译者,不仅要有深厚的语言功底,更要有对哲学思想深刻的理解。我期待这本书的翻译,能够将亚里士多德在Z篇中关于“实体”的那些复杂而精妙的论证,清晰地呈现出来。特别是那些关于“形式”、“质料”、“潜能”、“现实”等核心概念的解释,一个好的翻译,能够帮助我打破理解上的壁垒。而评注,更是我阅读这部著作的重中之重。Z篇是《形而上学》系列中最为关键的部分之一,其中对“实体”的探讨,直接关系到亚里士多德整个形而上学体系的构建。我希望评注能够清晰地梳理出亚里士多德在Z篇中提出的核心观点,并且能够对那些晦涩难懂的论证进行深入的解析。例如,亚里士多德如何区分“个体实体”与“普遍实体”,他又是如何论证“形式”是“实体”的真正本质的。我期待评注者能够提供一些不同学派对Z篇的解读,甚至是历史上的争论,这样我才能更全面地认识到这部著作的深度和广度。

评分

这部《亚里士多德《形而上学 Z》:文本、翻译与评注》在我眼中,是一部极具学术价值的著作,它为我提供了一个系统深入地学习亚里士多德《形而上学》Z篇的绝佳平台。我一直对亚里士多德的形而上学思想深感兴趣,而Z篇又是其中的关键章节,探讨“实体”问题,这直接关系到他对存在、本质等最根本问题的理解。这本书的首要价值在于其提供的希腊原文。对于任何一个希望深入研究亚里士多德思想的读者来说,能够接触到最原始的文本,是至关重要的。这不仅仅是语言的对照,更是对思想源头的追溯。我期待通过原文,能够捕捉到那些在翻译中可能被忽略的细微之处。其次,这本书的中文翻译,我对其有着很高的期待。我知道,《形而上学》Z篇的翻译难度极大,需要译者不仅具备深厚的语言功底,更要有对亚里士多德哲学思想深刻的理解。我希望这本书的翻译,能够准确、流畅地传达亚里士多德那些精妙的论证,特别是关于“形式”与“质料”、“潜能”与“现实”等核心概念的解释。一个好的翻译,能够帮助我扫清理解上的障碍,直接进入亚里士多德的思想世界。而最让我感到兴奋的,还是那份详尽的评注。Z篇的核心,在于对“实体”的深入探讨,这是亚里士多德形而上学体系的基石。我希望评注能够为我提供对亚里士多德在Z篇中提出的各种关于“实体”的论证进行清晰的梳理和深入的解析。它是否能够帮助我理解,亚里士多德是如何界定“实体”的,他又是如何区分“实体”与“偶然性”的。我更是期待,评注能够提供对那些最具争议性论点的深入分析,并且能够梳理出不同学者对Z篇的解读,从而拓宽我的视野,让我能够更全面地理解这部著作在哲学史上的地位。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有