Guy Delisle (born January 19, 1966) is a comic book author from Quebec City, Quebec, Canada. He studied animation at Sheridan College in Oakville, near Toronto, and then worked for the animation studio CinéGroupe in Montreal. He later worked for different studios in Canada, Germany, France, China and North Korea.
His experiences as a supervisor of animation work by studios in Asia were recounted in two graphic novels, Shenzhen (2000) and Pyongyang (2003). The two books, Delisle's most famous work, were first published in French by the independent bande dessinée publisher L'Association. They have been translated into many languages, including English, German, Italian, Polish, Czech and Spanish.
He is married to a Médecins Sans Frontières administrator.[1] With her, he made a trip to Myanmar (Burma) in 2005, which is recounted in Chroniques Birmanes (2007).[2] (translated into English as Burma Chronicles). In the summer of 2009, they completed a one year stay in Jerusalem, Israel, again with Médecins Sans Frontières.[3]
1 我不认为这世上存在干净的战争,不管参战者是谁。而且我也绝不会凭三张模糊的照片和几张绘画,就把整个民族妖魔化。 2他们真的相信这坨强迫他们咽下去的狗屎吗? 3就某种压迫的层面而言,真相并不重要。因为谎言越大,所显示的权利就越大,人们心怀的恐惧就越大,无言的、...
评分真相!脱南者是脱北者数十倍 作者:粤进 2018年12月21日 很多不学无术、没有独立思考能力的愚昧国人喜欢把脱北者这个词挂在嘴上,以为这就能论证北朝鲜体制不如南朝鲜。 那么,所谓的脱北者真的很多吗?有脱南者那么多吗?今天,我们用数据说话。 先厘清概念。脱南者就是舍弃南...
评分看見過別人說平壤或者朝鮮有點類似於八十年代的北京。看完這本書一個月,我已經很清晰地夢見兩次平壤了,其實一點也不像八十年代,書中或者夢裡的平壤,更像是現實的陰影,藏在黑暗處的刻骨銘心。 人家都為感情刻骨銘心,無需說,總也會有人為了不自由而感覺到刻骨銘心的。可...
评分就某種壓迫的層面而言,真相并不重要。因為謊言越大,所顯示的權力也就越大。 人們心懷的恐懼也就越大。 無言的 隱含的恐懼。 我堅持要求了幾天之后 他終于承認 那座電影院只是在每2年一次的國際電影節時才開放。展映敘利亞 利比亞 伊朗和伊拉克等國家的影片 以及國家的最新宣...
评分真相!脱南者是脱北者数十倍 作者:粤进 2018年12月21日 很多不学无术、没有独立思考能力的愚昧国人喜欢把脱北者这个词挂在嘴上,以为这就能论证北朝鲜体制不如南朝鲜。 那么,所谓的脱北者真的很多吗?有脱南者那么多吗?今天,我们用数据说话。 先厘清概念。脱南者就是舍弃南...
这本书,名为《Pyongyang》,却描绘了一个我从未想象过的朝鲜。它不像那些充斥着政治口号和宏大叙事的媒体报道,而是将我拉入了一个普通人的日常,一个法国人在平壤的生活片段。我仿佛能感受到他每天乘坐电梯时,那种微妙的安静;能看到他从公寓楼的窗户望出去,街上那些规律的行人;甚至能听到办公室里那些若有若无的谈话声。作者的观察力惊人,他不仅记录了表面的景象,更捕捉到了隐藏在表情、动作和语言背后的情感信息。他并没有评判,只是静静地呈现,让读者自己去体会。我尤其印象深刻的是书中关于“规则”与“变通”的描写。在这样一个高度集权的社会里,一切似乎都有严格的规定,但人们却总能在这些规定中找到一丝缝隙,为自己的生活增添一些色彩。这种在限制中寻求自由的智慧,让我对人性有了更深的认识。这本书让我明白,无论身处何种环境,人对美好生活的向往,对情感交流的需求,都是无法被完全压制的。它让我看到了一个更立体、更人性化的朝鲜,也让我开始重新审视我们对于“差异”的理解。
评分《Pyongyang》这本书给我的冲击是巨大的,它完全打破了我对朝鲜的刻板印象,让我意识到一个国家,尤其是一个如此神秘的国家,其内部的真实生活远比我们通过媒体看到的要复杂得多。作者以一个局外人的视角,却又深入其中,他没有用宏大的叙事去描绘政治和经济,而是将目光聚焦在那些最基本、最琐碎的日常细节上。从他居住的公寓楼内部结构,到每天通勤的路线,再到办公室里的同事关系,每一个部分都细致入微。我印象最深刻的是书中对“秩序”和“意外”的描写。在这样一个高度集权的社会里,一切似乎都被安排得井井有条,但作者却总能捕捉到那些微小的“意外”——一个偶尔露出的微笑,一次不同寻常的对话,或者是在某个角落发现的、不符合官方设定的物品。这些“意外”恰恰揭示了隐藏在表面秩序之下的真实生活脉络。这本书让我思考,即便在被严格控制的环境下,人性的需求和情感的表达是否就此消失?作者通过他自己的观察和感受,给出了一个否定的答案。他描述了在集体活动中,人们如何找到属于自己的空间,如何通过非语言的交流传递信息。更重要的是,他让我看到了一个外国人如何在这样的环境中进行自我调整和适应,以及这种经历如何重塑了他对世界的认知。这本书不仅仅是关于朝鲜,更是关于在一个特殊语境下,一个人如何去理解和感受“他者”的存在。
评分《Pyongyang》这本书,对我来说,是一次关于“看见”的全新体验。作者以一种极其个人化和细腻的笔触,描绘了他在平壤的生活点滴。我没有从书中读到任何政治上的分析,也没有看到什么宏大的历史叙事,而是沉浸在作者的日常观察中,从他居住的公寓楼,到他上班的办公室,再到他偶尔经过的街头。我尤其被书中对“情感”的捕捉所打动。在这样一个被认为缺乏个性的国度,人们却依然在用自己的方式,表达着喜怒哀乐,寻找着属于自己的情感连接。作者的文字有一种朴实而真诚的力量,他用最直接的语言,描绘最真实的场景,让我们感受到,即使在最受限制的环境下,人性的光辉和生活的乐趣,也总是能够找到突破口。这本书让我意识到,我们对“他者”的理解,往往是基于我们固有的认知和媒体的宣传,而这种理解,往往是多么的片面和浅薄。作者的经历,为我们提供了一个更广阔的视角,去认识一个被我们所误解的国家,也让我们反思,我们对于“差异”的理解,究竟有多么的狭隘。
评分不得不说,《Pyongyang》这本书,是一次关于“看见”的旅程。我原本以为,朝鲜是一个只有政治宣传和宏大叙事的地方,但作者的笔触,却将我带入了一个完全不同的维度——一个充满着细碎日常、微妙情感的朝鲜。他作为一个外国人,在平壤的生活经历,被他用一种近乎白描的方式呈现出来。我仿佛能感觉到他每天通勤时,感受到的空气;能看到他透过办公室的窗户,观察到的街景;甚至能听到他与其他同事之间,那些含蓄而又充满信息量的对话。作者的观察力非常敏锐,他能够捕捉到那些不经意的表情、动作,以及那些隐藏在字里行间的含义。我特别喜欢书中对“秩序”和“生活”的描绘。在一个高度规范的社会里,人们是如何在严格的规则下,维持自己的生活,如何找到属于自己的乐趣,这是一个非常引人入胜的点。这本书让我意识到,无论身处何种环境,人性的光辉和生活的韧性,总是能够找到突破口。它让我们从一个更人性化的角度,去理解一个被我们视为“他者”的国家,也让我们反思,我们对“异质”的理解,究竟有多么的狭隘。
评分《Pyongyang》这本书,提供了一个极其独特的视角,让我得以窥见朝鲜这个神秘国度的真实生活。作者以一个外国人的身份,在平壤度过了一段时光,他没有像很多作家那样,去挖掘那些政治上的禁忌或历史上的恩怨,而是将目光聚焦在普通人在这个环境下的日常。他描述了自己居住的公寓楼,里面的邻居,以及他在办公室里遇到的同事,这些看似微不足道的细节,却构成了一个异常生动和真实的朝鲜。我被书中对“细节”的把握所折服,从街边的商店陈列,到人们的穿着打扮,再到工作场合的氛围,每一个元素都被作者细致入微地记录下来。他并没有刻意去美化或丑化,只是用一种平静的叙述,呈现了一个他所看到的朝鲜。这种“旁观”的视角,反而让读者更容易接受和理解。书中关于“集体”与“个体”的描写尤其触动我。在一个强调集体的社会里,个体是如何找到自己的空间,如何表达自己的情感,这是一个非常引人深思的问题。作者的经历,为我们提供了一个理解人性和社会运作方式的窗口,也让我们反思,我们对“他者”的理解,究竟有多么的片面和主观。
评分第一次读到《Pyongyang》,就感觉像是打开了一个被锁住的盒子,里面涌出的不是什么惊天动地的秘密,而是那些细腻、真实,甚至有些平淡的日常。作者作为一个外国人,却能如此敏锐地捕捉到生活在平壤的普通人的情感和状态,这一点非常难得。书中的很多场景,我都可以想象得到,那种略显老旧但干净整洁的公寓,那种只有特定几款型号的汽车在街上行驶的景象,以及那种虽然不常见但总是充满礼貌的微笑。他没有回避在这个国家可能存在的限制,但他也没有过分渲染,而是将这些限制融入到日常的叙述中,让它们成为构成生活的一部分,而不是全部。我特别喜欢书中关于“规则”的描写,那些看似简单却又处处存在的规则,如何影响着人们的行为方式,以及人们又是如何在这种规则下,找到属于自己的生存之道。作者的文字有一种朴实的力量,他记录的不是什么惊心动魄的故事,而是那些在平凡日子里,人与人之间的互动,以及个体在集体环境中的感受。这本书让我更加理解了“角度”的重要性,同一个场景,在不同的人眼中,会有完全不同的解读。而作者的视角,让我们有机会看到一个与我们想象中截然不同的朝鲜,一个充满生活气息,而非仅仅是政治符号的朝鲜。
评分《Pyongyang》这本书,与其说是一本关于朝鲜的书,不如说是一本关于“观察”和“理解”的书。作者以一种近乎考古般的耐心,去挖掘和记录他在平壤生活的点滴,那些细碎的日常,那些不经意的瞬间,却组合成了一个异常生动立体的朝鲜。他没有用宏大的笔触去描绘政治事件,而是将焦点放在了最基层、最日常的生活场景上,比如他居住的公寓楼里的邻居,他在办公室里的同事,以及他在街头巷尾遇到的陌生人。这些人物,虽然没有鲜明的性格设定,却因为作者细致的观察和描绘,而充满了生命力。我被书中对“细节”的执着所吸引,从街边报刊亭上的报纸,到人们手中捧着的书籍,再到餐桌上的食物,每一个细节都被作者赋予了意义。他让我们看到,即使在被认为是最统一、最缺乏个性的社会里,人们依然在用自己的方式,表达着属于自己的情感和需求。这本书让我反思,我们对“他者”的理解,往往是基于我们固有的认知和媒体的宣传,而这种理解,往往是多么的片面和浅薄。作者用他真实的经历,为我们提供了一个更广阔的视角,去认识一个我们既熟悉又陌生的国度。
评分《Pyongyang》这本书,提供了一种前所未有的体验,让我以一个局外人的视角,去近距离观察和感受朝鲜的日常生活。作者并没有去刻意迎合大众对朝鲜的刻板印象,而是以一种极其个人化的方式,记录他在平壤的经历。他描绘了自己居住的公寓,里面的设施,以及他的邻居们,这些细小的片段,构成了我对朝鲜最直观的印象。我尤其被书中对“仪式感”的捕捉所打动。在这样一个被认为高度统一的国家,人们却依然在日常生活中,寻找属于自己的仪式感,无论是用餐,还是工作,亦或是休息,都带着一种不容忽视的认真。作者的文字有一种朴实的力量,他用最直接的语言,描绘最真实的场景,让我们感受到,即使在最受限制的环境下,人性的光辉和生活的乐趣,也依然能够存在。这本书让我开始思考,我们对“他者”的理解,究竟有多么的片面和主观。作者的视角,为我们提供了一个更广阔的平台,去认识一个被我们所误解的国家,也让我们反思,我们对于“差异”的理解,究竟有多么的狭隘。
评分这本《Pyongyang》真的让我彻底颠覆了对朝鲜的固有认知。在阅读之前,我脑海中关于朝鲜的印象,无非是那些宏伟的游行队伍、整齐划一的民众以及各种官方宣传画报。但这本书,用一种极其细腻和个人化的视角,将我拉进了一个完全不同的维度。作者并非直接批判或赞扬,而是通过他作为法国人,在平壤生活期间的点点滴滴,呈现出一个普通人在这个特殊环境下的日常。书中的每一个场景,从公寓楼的窗外望出去的景色,到街头偶尔遇到的行人,甚至是办公室里同事的微妙反应,都被描绘得栩栩如生。我仿佛能闻到空气中淡淡的尘土味,感受到午后阳光透过窗户洒在地板上的温度。作者对于细节的捕捉能力令人惊叹,他不仅仅是在记录,更是在观察和体验。他描述了在社会主义体制下,人们如何巧妙地规避规则,如何在有限的空间里寻找个人生活的痕迹。这种看似微不足道的日常,却折射出人性的顽强和适应性。我特别喜欢他对于食物的描写,那些简单却充满仪式感的餐点,以及在特定场合下,人们对于食物的态度,都传递出一种深层的情感信息。这本书让我认识到,即使在最受限制的环境中,普通人的生活依然充满了复杂性和层次感,而我们对“他者”的理解,往往因为缺乏真实的接触而显得肤浅和片面。这本书的价值,就在于它提供了一个窗口,让我们得以窥见一个我们既熟悉又陌生的世界,并引发我们对自身生活和所处环境的重新审视。
评分初次翻阅《Pyongyang》,就被作者那种细腻入微的观察力所吸引。他并没有将重点放在那些被媒体广泛报道的政治事件上,而是选择了一个极其个人化的切入点——他自己在平壤的日常生活。我仿佛能跟随他的脚步,走过他每天上下班的街道,感受他居住的公寓楼里的氛围,甚至能体会到他在办公室里与同事交流时的微妙情绪。作者的文字有一种平静的力量,他用最朴实的语言,描绘出那些最真实的场景,却能触动人心。我特别欣赏书中关于“规矩”与“变通”的描写。在一个被认为一切都必须遵循严格规定的国度,人们是如何在这些规矩的缝隙中,找到属于自己的生活空间,如何用一些微小的行为,来表达自己的情感和需求,这是一个非常引人入胜的话题。这本书让我意识到,人性的复杂性和生命力的顽强,总是能够超越环境的限制。它让我们从一个更人性化的角度,去理解一个我们所认为的“他者”,也让我们开始反思,我们对于“差异”的理解,究竟有多么的狭隘。
评分就像书中作者说到的参观少年宫的感受:Tout cela est d'une froideur et d'une tristesse, c'est a pleurer.
评分英文版
评分就像书中作者说到的参观少年宫的感受:Tout cela est d'une froideur et d'une tristesse, c'est a pleurer.
评分英文版
评分就像书中作者说到的参观少年宫的感受:Tout cela est d'une froideur et d'une tristesse, c'est a pleurer.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有