聖修伯里(Antoine de Saint Exupery)
聖修伯里是法國20世紀相當重要的作家,也是一名優秀的飛行員。1900年6月29日出生於法國里昂的名門世家,童年時光在法國東部的一座城堡裡度過,他的腦子裡總是充滿著神奇的夢想。
其代表作包括:《小王子》、《夜間飛行》、《風沙星辰》……等。
小王子碰觸了我們的生命--生命從此翻轉!
小王子只因和美麗的玫瑰花發生一點小誤會,賭氣離開故鄉,到各星球旅行。當他來到地球,他碰到了一個在沙漠中迫降的飛行員……
童話是快樂的語言,使孩童沉迷在其中忘記了現實的無聊和一成不變,幻想的世界撫慰、豐富了受傷的心靈。可惜,這種"自我療傷"的能力卻隨著年齡的增長而漸漸消失,成人社會的競爭和冷酷帶來了壓力和挫折;大人獲得了財富,卻失去了幻想的快樂,失掉了心靈的安慰。幸好,我們還有《小王子》!
善良、心思纖細的小王子在旅行的路程中,經歷也領略了生命中許多他原本不明瞭的道理,終於領悟到「生命不會因為一些顛簸和衝而折損價值」,也引領著我們每個大人找到失落已久的:夢想、真實、愛情、忠誠與友誼的那一角。感謝,我們擁有《小王子》!
不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
评分小的时候有一阵心血来潮很爱读名著,于是买了这本。中英文对照版,有漂亮的插画,优雅的排版,可惜懵懵懂懂的看了一遍,并没有看懂,有点索然无味。 很多年后突然翻出这本书,突然发现自己能了解作者在说什么了。关于那座玫瑰花砌成的房子和那条吞了大象的蛇。还有小王子旅行的...
评分小的时候有一阵心血来潮很爱读名著,于是买了这本。中英文对照版,有漂亮的插画,优雅的排版,可惜懵懵懂懂的看了一遍,并没有看懂,有点索然无味。 很多年后突然翻出这本书,突然发现自己能了解作者在说什么了。关于那座玫瑰花砌成的房子和那条吞了大象的蛇。还有小王子旅行的...
评分一、翻译依据的版本 这本书的最后,有单独的一页郑重其事的”版本说明“: 本书根据法国Gallimard出版社2007年版的Le Petit Prince译出,翻译过程中参考了T.V.F. Cuff的英译本,即美国PenguinBooks出版公司2000年版的The Little Prince。 但下面的例子可证明,这书是从英译...
评分对于一本书来说,“仅次于圣经”是个最大号的梦想。 有不少书把这个堂皇的冠冕强行扣在了自己的头上。 譬如,人性的弱点——畅销1500万册、全球销量仅次于《圣经》;格林童话——仅次于圣经的“最畅销的德文作品”;《道德经》在西方——发行量仅次于《圣经》;《毛主席语录...
真好,我喜欢!
评分大人真是无趣
评分所有制造的羁绊,都会有流泪的风险
评分大人真是无趣
评分大人真是无趣
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有