德富芦花(1868-1927),明治、大正时期小说家。出身熊本县,本名健次郎,为德富苏峰(1863-1957)之弟。芦花曾加入兄长苏峰创办的民友社,和兄长一起共事过。不过,长久以来,兄长在世人面前的出色表现一直使他感到自卑而苦恼,直到明治三十一年(1898)才以小说《不如归》在文坛确立独特的地位。明治三十四年(1901)他以社会小说《黑潮》和兄长苏峰断绝兄弟关系。芦花的言行虽稍过激烈,但因受俄国小说家兼思想家托尔斯泰(Lev Nikolaevich Tolstoi, 1828-1910)的影响,使他始终立于基督教人道主义的立场。之后,他在粕谷(东京世田谷区)过着田园式的半农生活,以「生活即艺术」的文学为目标,而撰成主观且富浓厚宗教色彩的作品。芦花本人的姓,采用的是「冨」字,而非「富」字。芦花作品有随笔集《自然与人生》与《新春》、小说《不如归》、自传小说《富士》与《回忆录》等书。
日本文学名著《不如归》,可以说是日本的《孔雀东南飞》;明治初年,一连印了一百版,震动朝野,驰名内外。
书中叙述浪子和武男,好端端的恩爱夫妻,却横遭封建势力和世俗观念的摧折,以至一个与世长辞,一个抱恨终生。
文笔典雅,运笔神奇,读来给人以知的启迪和美的享受……
《广州日报》2010/7/17 B12版 在所有的肺结核病人中,“浪子”或许是日本文学史上最为著名的一个。这个在小说《不如归》中经历苦楚、抱憾而亡的女主人公,成为了明治末期最凄婉动人的女性形象,而写作它的德富芦花,也因这本小说一举成名。仅在当时,小说就重印了一百版,《...
评分忘了在那门课堂上听来的一句话,“翻译家难道都是外文极好的吗?不,其实他们是中文功底极深。” 在读《不如归》的时候,常常就在一些段落中感受到译者丰子恺的翻译功力。摘录以下几句。 “怎么才能报仇?怎样才能发现可以使片冈,川岛两家化作微尘的地雷火坑,而自己务须站...
评分《广州日报》2010/7/17 B12版 在所有的肺结核病人中,“浪子”或许是日本文学史上最为著名的一个。这个在小说《不如归》中经历苦楚、抱憾而亡的女主人公,成为了明治末期最凄婉动人的女性形象,而写作它的德富芦花,也因这本小说一举成名。仅在当时,小说就重印了一百版,《...
评分德富芦花(1868-1927)的《不如归》在我灯下,这本丰子恺翻译的著作是德富芦花的成名之作。 本书取材于明治时代大山严(或“岩”)(1842-1916)元帅的女儿信子的悲伤故事,于明治三十一、三十二年(1898、1899)在日本《国民新闻》上连载。当时这部小说曾引起空前的迴响,使...
评分一部1899年的小说,当你看到这几个字,会对这本书产生什么样的联想呢?在书店看到这本书的时候,我一度想这么老的书,写得旧故事还有什么可看的。但后来又因为封面背后这段话而产生了好奇心:“<不如归>中的问题,不是日本独有的问题,而是尚未摆脱封建桎梏的各国人民所...
日本的《孔雀东南飞》
评分这个版本还可以嘛。被老妇人的叙述迷之感动了→_→
评分这个版本还可以嘛。被老妇人的叙述迷之感动了→_→
评分图书馆的,超级旧书,一口气看完的。
评分可以算是一本日本的古典言情小说了。 大家闺秀浪子,早年丧母,继母非善,幸而父亲疼爱。嫁得如意相公武男,夫妻恩爱,招致婆婆嫉妒。无奈浪子生病,海军中尉的相公,常年在外,狠心婆婆受他人唆使,将浪子赶回娘家。凄楚浪子终辞世,多情武郎长相思。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有